ASSURED перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ASSURED


Перевод:


assured (əˊʃυəd)

1. p. p. от assure

2. a

1) уве́ренный

2) гаранти́рованный, обеспе́ченный;

success is assured успе́х обеспе́чен

3) застрахо́ванный

4) самоуве́ренный; на́глый


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ASSURE

ASSUREDLY




ASSURED перевод и примеры


ASSUREDПеревод и примеры использования - фразы
a continuous, more predictable and assuredпостоянной, более предсказуемой и гарантированной
ability to exercise their rights are assuredспособность осуществлять свои права
and assuredи гарантированной
and assured basisи гарантированной основе
and he assuredи заверил
and he assuredи он уверил
And rest assuredИ будьте уверены
And you can rest assuredМожете быть уверены
are assuredобеспечиваются
Are you assured novflУбедились
assuredгарантирована
Assuredгарантированное
assuredгарантированной
assuredгарантировано
assuredна гарантированной

ASSURED - больше примеров перевода

ASSUREDПеревод и примеры использования - предложения
• Equality. No individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. The equal rights and opportunities of women and men must be assured.• Равенство. Ни один человек и ни одна страна не должны лишаться возможности пользоваться благами развития. Должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин.
Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable,вновь подтверждая также Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., которая гласит, что должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин, и в которой содержится призыв, в частности, способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин как эффективным средствам борьбы с нищетой, голодом и болезнями и стимулирования развития, носящего подлинно устойчивый характер,
Considering that an expansion of technical cooperation activities relating to the peaceful uses of nuclear energy will contribute to the well-being of the peoples of the world, recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency and the importance of funding in order to benefit effectively from the transfer and application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, and desiring that the resources of the Agency for technical cooperation activities be assured, predictable and sufficient to meet the objectives mandated in article II of its statute,считая, что расширение деятельности в области технического сотрудничества в связи с использованием ядерной энергии в мирных целях будет содействовать обеспечению благосостояния народов мира, признавая особые потребности развивающихся стран в технической помощи со стороны Агентства и важность финансирования для эффективного использования результатов передачи и применения ядерной технологии в мирных целях, а также результатов применения ядерной энергии в их экономическом развитии и стремясь обеспечить наличие у Агентства гарантированного, предсказуемого и достаточного объема ресурсов для осуществления деятельности в области технического сотрудничества ради достижения целей, поставленных в статье II его устава,
7. Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured;7. вновь заявляет, что все лица, лишенные свободы, должны быть освобождены таким образом, чтобы можно было достоверно проверить, действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права;
Considering that an expansion of technical cooperation activities relating to the peaceful uses of nuclear energy will contribute to the well-being of the peoples of the world, recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency and the importance of funding in order to benefit effectively from the transfer and application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, and desiring that the resources of the Agency for technical cooperation activities be assured, predictable and sufficient to meet the objectives mandated in article II of its statute,считая, что расширение деятельности в области технического сотрудничества в связи с использованием ядерной энергии в мирных целях будет содействовать обеспечению благосостояния народов мира, признавая особые потребности развивающихся стран в технической помощи со стороны Агентства и важность финансирования для эффективного использования результатов передачи и применения ядерной технологии в мирных целях, а также результатов применения ядерной энергии в их экономическом развитии и стремясь обеспечить наличие у Агентства гарантированного, предсказуемого и достаточного объема ресурсов для осуществления деятельности в области технического сотрудничества ради достижения целей, поставленных в статье II его устава,
8. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations International Drug Control Programme by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Programme to enable it to fulfil its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;8. настоятельно призывает все правительства оказывать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками путем расширения ее донорской базы и увеличения добровольных взносов, в частности общецелевых взносов, с тем чтобы позволить ей продолжать, расширять и укреплять свою оперативную деятельность и деятельность в области технического сотрудничества, и рекомендует выделять достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для Программы, с тем чтобы она могла выполнять свои мандаты и добиваться обеспечения финансирования на гарантированной и предсказуемой основе;
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable,вновь подтверждая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., которая гласит, что должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин, и призывает, в частности, способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин как эффективным и существенно важным факторам в деле борьбы с нищетой, голодом и болезнями и в стимулировании развития, носящего подлинно устойчивый характер,
9. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations International Drug Control Programme by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Programme to enable it to fulfil its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;9. настоятельно призывает все правительства оказывать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками путем расширения ее донорской базы и увеличения добровольных взносов, в частности взносов общего назначения, с тем чтобы позволить ей продолжать, расширять и укреплять свою оперативную деятельность и деятельность в области технического сотрудничества, и рекомендует выделять для Программы достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои мандаты и прилагать усилия к обеспечению финансирования на гарантированной и предсказуемой основе;
7. Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured;7. вновь заявляет, что все лица, лишенные свободы, должны быть освобождены таким образом, чтобы можно было достоверно проверить, действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права;
13. Recognizes that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continuing improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources and an expansion of its resource base on a continuous, more predictable and assured basis;13. признает, что для укрепления роли и потенциала системы развития Организации Объединенных Наций в деле оказания странам помощи в достижении их целей в области развития требуется непрерывное повышение эффективности, результативности и согласованности ее деятельности и усиление отдачи от нее, наряду с существенным увеличением объема ресурсов и расширением ее ресурсной базы на постоянной, более предсказуемой и гарантированной основе;
9. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;9. настоятельно призывает все правительства оказывать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности путем расширения его донорской базы и увеличения добровольных взносов, в частности взносов общего назначения, с тем чтобы позволить ему продолжать, расширять и укреплять свою оперативную деятельность и деятельность в области технического сотрудничества, и рекомендует выделять для Управления достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло осуществлять свои мандаты и прилагать усилия к обеспечению финансирования на гарантированной и предсказуемой основе;
Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential to eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable,вновь подтверждая также Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., которая гласит, что должно быть гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин, и призывает, в частности, способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин как эффективным и существенно важным факторам в деле искоренения нищеты и голода, борьбы с болезнями и стимулирования развития, носящего подлинно устойчивый характер,
34. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, so as to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, within its mandates, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;34. настоятельно призывает все правительства оказывать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности путем расширения его донорской базы и увеличения добровольных взносов, в частности взносов общего назначения, с тем чтобы позволить ему продолжать, расширять и укреплять, в рамках его мандатов, свою оперативную деятельность и деятельность в области технического сотрудничества, и рекомендует выделять для Управления достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло осуществлять свои мандаты и прилагать усилия к обеспечению финансирования на гарантированной и предсказуемой основе;
16. Requests the Secretary-General to provide a comprehensive and consolidated report to the General Assembly at its sixty-third session, to be prepared in consultation with the Scientific Committee as appropriate, addressing the financial and administrative implications of increased Committee membership, staffing of the professional secretariat and methods to ensure sufficient, assured and predictable funding.16. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий сводный доклад, подготовленный, при необходимости, в консультации с Научным комитетом, с изложением финансовых и административных последствий расширения членского состава Комитета и штата его профессионального секретариата и методов обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансирования.
37. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general purpose contributions, so as to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, within its mandates, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;37. настоятельно призывает все правительства оказывать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности путем расширения его донорской базы и увеличения добровольных взносов, в частности взносов общего назначения, с тем чтобы позволить ему продолжать, расширять и укреплять, в рамках его мандатов, свою оперативную деятельность и деятельность в области технического сотрудничества, и рекомендует выделять для Управления достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло осуществлять свои мандаты и прилагать усилия к обеспечению финансирования на гарантированной и предсказуемой основе;

ASSURED перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

assured



Перевод:

{əʹʃʋəd} a

1. уверенный

you may rest ~ (that) - вы можете быть уверены /спокойны/; вы можете не беспокоиться

2. самоуверенный, наглый

~ ignorance - самоуверенное невежество

3. гарантированный, обеспеченный

~ sale - ком. гарантированная продажа

~ income - обеспеченный доход /заработок/

~ destruction - дип., воен. гарантированное уничтожение

~ inoperability - дип., воен. гарантированная непригодность для боевого применения

4. застрахованный

5. (the ~) в грам. знач. сущ.

1) застрахованный, страхователь (лицо или группа лиц, в пользу которых выписан страховой полис)

2) страховая компания, страховщик


Перевод слов, содержащих ASSURED, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

assuredly


Перевод:

{əʹʃʋ(ə)rıdlı} adv

1. конечно, несомненно

2. с уверенностью

assuredness


Перевод:

{əʹʃʋ(ə)rıdnıs} n

1. уверенность

2. уверенность и себе; твёрдость

to encounter with ~ any opposition - с твёрдостью встретить любое противодействие /сопротивление/

3. самоуверенность, наглость


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

assuredly


Перевод:

assuredly (əˊʃυərɪdlɪ) adv

коне́чно, несомне́нно

assuredness


Перевод:

assuredness (əˊʃυədnəs) n

1) уве́ренность

2) самоуве́ренность; на́глость


Перевод ASSURED с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

assured



Перевод:

страхувальник; вигодонабувач за полісом (страх.)

Англо-украинский юридический словарь

assured



Перевод:

впевнений; гарантований, забезпечений; застрахований

- assured tenancy

Англо-украинский словарь

assured



Перевод:

adj1) упевнений; гарантований, забезпеченийsuccess is assured - успіх забезпечений2) самовпевнений; зухвалий3) застрахований

2020 Classes.Wiki