1.:
заправляться горючим — refuel
2. разг. (есть досыта) have a good reed; eat* one's fill
3. страд. к заправлять I
ЗАПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем заправляться | didn't have to stop for gas |
будем заправляться | have to stop for gas |
будем заправляться | t have to stop for gas |
заправляться | gas? |
заправляться Алинолом | run on allinol |
ЗАПРАВЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы идём заправляться. | We're goin' in to refuel. |
С вами даже заправляться бензином - это чудесно! | Even getting gasoline with you is wonderful. |
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться. | It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on. |
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности. | We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely. |
- Всего один, сэр. Я смогу заправляться на Мальте и привозить яйца. | - One of ours, sir. lf l had one, I could get the gasoline to Malta and bring the eggs back. |
Ну, давай заправляться. | All right, time to fill up. |
-Будете заправляться? | -You buying gas? |
Сможешь выйти, когда будем заправляться. | You can go when we stop for gas. |
Заправляться в аду? | Refuel in hell? |
Поехал заправляться. | Gone to get petrol. |
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ...we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им. | We had so little training on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading fuel, they had to take it on. |
Не доедем - надо заправляться. Угу. | Too far, need more gas. |
Я приехал не заправляться. | I'm not here for the gas. |
Типа, на какой бензоколонке мы будем заправляться. | I mean, like, including the gas station that we were gonna stop at. |
Правда в обед приходится заправляться, но это стоит того. | I got a gas ups and downs over lunch but it's worth it. |