spectator, onlooker, мн. собир. тж. audience sg., (в театре тж.) house sg.
быть зрителем — look on
ЗРИМЫЙ ← |
→ ЗРИТЕЛЬНИЦА |
ЗРИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
4.123, ни один зритель | 4.123, no viewer |
4.123, ни один зритель или | 4.123, no viewer or |
4.123, ни один зритель или наблюдатель | 4.123, no viewer or watcher |
ваш зритель | your audience |
дорогой зритель | dear viewer |
единственный зритель | the only audience |
зритель | audience |
зритель | viewer |
зритель или | viewer or |
зритель или наблюдатель | viewer or watcher |
зритель или наблюдатель не | viewer or watcher |
зритель или наблюдатель не может | viewer or watcher may |
зритель или наблюдатель не может копировать | viewer or watcher may copy |
ни один зритель | no viewer |
ни один зритель или | no viewer or |
ЗРИТЕЛЬ - больше примеров перевода
ЗРИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Один зритель так бешено аплодировал, что чуть не свалился в оркестровую яму. | Johann, you're wonderful... |
Вы исполнили партию хорошо, но я плохой зритель. | You're acting your part fine, but I'm a bad audience. |
Ты у нас первый зритель. | You're our first audience, you know. |
И это дневной зритель. | Wait till tomorrow's matinee. |
Ещё один зритель пришеп поииотреть на в(емирно извепное трио Фридепеи! | Another one comes to hear the renowned Tyrolean Trio of Friedel! |
Не забывай, она твой зритель. | - Remember, she's your audience. |
Мне нужен один зритель. | I'll need one volunteer, man or woman. |
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов. | When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words. |
Взыскательный зритель может заметить, что действие фильма происходит в пражском трамвае. | AS THE DEMANDING VIEWER MAY NOTICE, THIS FILM IS SET ON A PRAGUE TRAM |
Что ни зритель - герцог, граф иль пэр. | # Spectacle, the Ascot opening day # |
Зритель ждет! | # They'll begin to run # # Hark! |
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов. | But, as an impartial onlooker I think I might have a bit of an advice to give you. |
Зритель любит детективные фильмы. | Audiences like thrillers. |
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег. | Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money. |
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы. | As we already know, audiences like thrillers. |