ИЗНИЧТОЖАТЬ ← |
→ ИЗНОС |
ИЗНИЧТОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗНИЧТОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы так промеж себя судим: что хотят коммунисты нас изничтожить | We think here among ourselves that the Communists want to wipe us out. |
Хотят изничтожить чтобы на Дону казачьего духу не было. | To wipe us out, that no Cossack will be left on the Don. |
Изничтожить бы семя ваше! | All your seed should be exterminated! |
Это ведь не какая-то хитрая подстава со стороны большевиков, а Джордж? Чтобы заманить нас в ловушку и изничтожить окончательно? | It isn't some wicked Bolshie plot, is it, George, to lure us to our ultimate destruction? |
Скажу тебе одно... если бы я собирался изничтожить весь город, то начал бы с коммуникаций. | I'll tell you one thing. If I was gonna massacre a town, that'd be my first step. |
Нам нужен солдат человек, который может передвигаться днём. Тот, кто сможет использовать силу солнца, чтобы изничтожить нечистых. | We need a human soldier who can move freely in the daylight, someone who can use the power of the sun to massacre the unclean. |
У каждого из вас оттяпали 140 баксов, чтобы изничтожить маленькое растение, созданное Богом | 140 bucks from every one of you to fight a little green herb made by God that grows in the sun. |
Изничтожить этих святотатцев, чтобы не осталось ни малейшего следа воспоминаний о них. | To remove these blasphemers so completely that not even the stain of their memory is left behind. |
Не в обиду правителю будет сказано, но я бы задушил это движение ещё в колыбели, и использовал бы военную мощь Рима чтобы изничтожить малейшие признаки бунта. | No offense to the Governor, but I would have killed this movement at its birth and used the military might of Rome to annihilate any signs of rebellion. |
Горстка избранных, чья задача - изничтожить эту ересь прежде, чем она выплеснется за пределы Иерусалима и захватит Сирию, Лидду, Эммаус и даже Масаду, прежде, чем Пётр-рыбак сможет продать всему миру своё фальшивое лекарство. | The chosen few, whose work it is to stamp out this heresy before it spreads from Jerusalem and takes control of Syria, Lydda, Emmaus, and even Masada, before Peter the fisherman can sell the whole world his fake cure. |
Так просто дашь Зверь изничтожить Филлори? | You're just gonna let The Beast trample the shit out of Fillory? |
Похоже, они пытались изничтожить, что что их действительно раздражало. | Maybe they're zeroing in on what's really pissing them off. |
И вот ещё – раз уж заговорили, мы можем изничтожить дискриминацию, войну, ненависть, жестокость и вот это всё. | And you know what else? While we're at it, we can eliminate discrimination, war, hatred, violence, all that kind of stuff. |
Подумайте только... Я — единственный смертный, обладающий знаниями, как изничтожить гнусный шабаш и прислужников Эклса навечно. | Me, the one mortal with the knowledge to eradicate the vile coven of Eccles and his minions forever. |
Ты стремишься изничтожить самого себя? | Do you seek to extinguish everything of who you were? |