a great deal, much; many things pl.
во многом — in many respects
это во многом зависит (от) — it depends to a large extent (on)
я многое сделал — I did a great deal
мне надо многое сделать — I have a number / lot of things to do
♢ оставляет желать многого — leave* much to be desired
МНОГОЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безумия решает многое | insanity solves everything |
безумия решает многое | of insanity solves everything |
будет многое значить | would mean a lot |
будет многое значить для | would mean a lot to |
будет многое значить для него | would mean a lot to him |
бы многое объяснило | would explain a lot |
бы многое объяснило | would explain so much |
бы многое потеряли | had a lot to lose |
было многое | had a lot |
Вам надо многое | You have a lot to |
Вам через многое пришлось пройти | You've been through a lot |
Ванесса, мне нужно многое | Vanessa, I have a lot to |
видела многое | ve seen a lot |
вижу многое | see things |
вместе через многое прошли | ve been through a lot together |
МНОГОЕ - больше примеров перевода
МНОГОЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
23. отмечает, что правительство Мьянмы начинает рассматривать проблему растущей распространенности заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа), признавая при этом, что еще многое предстоит сделать, особенно в области профилактики ВИЧ/СПИДа, и настоятельно призывает правительство Мьянмы в полной мере признать остроту положения и необходимость принятия надлежащих мер по борьбе с этим заболеванием в сотрудничестве со всеми соответствующими политическими и этническими группами и через посредство разработки совместных планов действий Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которые надлежит осуществлять в рамках усилий неправительственных организаций или международных учреждений в целях охвата общин, в наибольшей степени затронутых заражением ВИЧ/СПИДом или наиболее уязвимым для него; | 23. Notes that the Government of Myanmar is starting to address the growing incidence of infection with the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), while recognizing that much still needs to be done, particularly in the area of HIV/AIDS prevention, and urges the Government of Myanmar to recognize fully the severity of the situation and the need to take necessary action against the disease, in cooperation with all relevant political and ethnic groups, and through the development of the United Nations joint plan of action on HIV/AIDS, to be delivered through non-governmental organizations or international agencies with a view to reaching the communities most affected and most vulnerable to HIV/AIDS infection; |
20. признает, что ликвидация нищеты является одной из важнейших составляющих работы по поощрению и реализации права на развитие, подчеркивает, что нищета представляет собой комплексную проблему, требующую комплексного подхода к решению экономических, политических, социальных, экологических и институциональных вопросов на всех уровнях, особенно в контексте поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций цели в области развития по сокращению вдвое к 2015 году доли населения в мире с доходом менее одного доллара в день и доли населения, страдающего от голода, подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать, чтобы достигнуть цели сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами; | 20. Recognizes that poverty eradication is one of the critical elements in the promotion and realization of the right to development, stresses that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted approach in addressing economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, especially in the context of the United Nations Millennium development goal of halving, by the year 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, underlines the fact that the international community is far from meeting the target of halving the number of people living in poverty by 2015, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries; |
16. подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для достижения установленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. цели сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами в достижении этой цели; | 16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; |
приветствуя инициативы Генерального секретаря и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, государств и гражданского общества, включая частный сектор, направленные на то, чтобы сделать медикаменты, связанные с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, более доступными и дешевыми для инфицированных лиц, особенно в развивающихся странах, и отмечая, что в этом направлении еще очень многое может быть сделано, | Welcoming the initiatives of the Secretary-General and relevant United Nations agencies, States and civil society, including the private sector, to make drugs related to HIV/AIDS, tuberculosis and malaria more accessible and affordable to infected persons, especially in developing countries, and noting that much more could be done in this regard, |
3. отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении этих обязательств и соглашений, и необходимость еще многое сделать в этой связи; | 3. Notes the progress made in the implementation of these commitments and agreements and that much remains to be done in this context; |
4. признает также, что для достижения целей Нового партнерства, особенно в отношении экономического роста и уменьшения нищеты, необходимо многое сделать; | 4. Also recognizes that much needs to be done to achieve the objectives of the New Partnership, particularly with regard to economic growth and poverty reduction; |
16. подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для достижения установленной в Декларации тысячелетия цели сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, подтверждает обязательство по достижению этой цели и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами в достижении этой цели; | 16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; |
признавая прогресс, достигнутый в деле выполнения обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития, и выработанных на ней договоренностей, и отмечая, что многое еще предстоит сделать, | Recognizing the progress made in the implementation of the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development and that more remains to be done, |
4. признает прогресс, достигнутый в осуществлении Нового партнерства, а также региональную и международную поддержку Нового партнерства, сознавая в то же время, что еще многое предстоит сделать для осуществления Нового партнерства; | 4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in the implementation of the New Partnership; |
16. подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для достижения установленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. цели сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, подтверждает обязательство по достижению этой цели и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами в достижении этой цели; | 16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; |
3. признает прогресс, достигнутый в осуществлении Нового партнерства, а также региональную и международную поддержку Нового партнерства, сознавая в то же время, что еще многое предстоит сделать для осуществления Нового партнерства; | 3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in the implementation of the New Partnership; |
19. подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для достижения установленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целиСм. резолюцию 55/2. сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, подтверждает обязательство по достижению этой цели и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами в достижении этой цели; | 19. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; |
3. признает прогресс, достигнутый в осуществлении Нового партнерства, а также региональную и международную поддержку Нового партнерства, сознавая в то же время, что еще многое предстоит сделать для его осуществления; | 3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; |
22. подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для достижения установленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. цели сокращения вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях нищеты, подтверждает обязательство по достижению этой цели и особо отмечает принцип международного сотрудничества, включая партнерство и приверженность, между развитыми и развивающимися странами в достижении этой цели; | 22. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; |
3. отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении Нового партнерства, а также региональную и международную поддержку Нового партнерства, сознавая в то же время, что еще многое предстоит сделать для его осуществления; | 3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; |