НАЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и не назваться | and call yourself |
могу назваться | cannot say my name |
назваться гейшей | call herself a geisha |
Не могу назваться | I cannot say my name |
не назваться | call yourself |
НАЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой | Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around- me, i'd marry him though he hadn't a penny. |
Но я не могла назваться своим. | But I couldn't give my real one. |
Урсус не упустит возможность Самому назваться Великим Ханом | Ursus will find it child's play, to have himself named Great Khan without opposition. |
Но кто угодно, у кого есть фото, мог назваться им. | But anyone with that photograph could claim to be him. |
- Не могу назваться. | - I cannot say my name. |
- "Кронака". - "Не могу назваться". | - "Cronaca, who's speaking?" - "I cannot say my name. " |
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно. | In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin. |
Он пожелал не назваться. | He wishes to remain anonymous. |
Имея такое бесстыдство, почему не назваться Королём? | Shameless as you are, why not declare yourself king? |
Бенистер поручил кому-то назваться именем Освальда при приобретении тех грузовиков. | Banister has someone using the name Oswald to buy the trucks. |
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их. | This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them. |
Каори подговорила меня назваться твоей бывшей подружкой. | I was instructed by Kaori to act as your old girlfriend. |
- Он отказывается назваться. | - He won't identify himself. |
"Кто ты, укрытый ночью и меня... подслушавший? Назваться не могу. | "What man art thou that thus bescreened in night... so stumblest on my counsel?" |
Ты не можешь просто назваться крестным отцом и все. | You can't just call godfather. |