the highest, the utmost
наивысшие достижения — the highest achievements
в наивысшей степени — to the utmost (extent)
НАИВНЫЙ ← |
→ НАИГРАННЫЙ |
НАИВЫСШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для защиты их права на наивысший | to protect their right to the highest |
защиты их права на наивысший | protect their right to the highest |
защиты их права на наивысший достижимый | protect their right to the highest attainable |
их права на наивысший | their right to the highest |
их права на наивысший достижимый | their right to the highest attainable |
их права на наивысший достижимый уровень | their right to the highest attainable standard |
каждого человека на наивысший | everyone to the enjoyment of the highest |
каждого человека на наивысший достижимый | everyone to the highest attainable |
каждого человека на наивысший достижимый | of everyone to the highest attainable |
каждого человека на наивысший достижимый уровень | everyone to the highest attainable standard |
каждого человека на наивысший достижимый уровень | everyone to the highest attainable standard of |
каждого человека на наивысший достижимый уровень | of everyone to the highest attainable standard |
на наивысший | of the highest |
на наивысший | the highest |
на наивысший достижимый | of the highest attainable |
НАИВЫСШИЙ - больше примеров перевода
НАИВЫСШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. подчеркивает крайне важную роль прав человека в деле успешного осуществления Мирного соглашения и обращает особое внимание на обязательства всех сторон в соответствии с Мирным соглашением соблюдать нормы международного права в области прав человека и обеспечить для всех лиц в пределах их юрисдикции наивысший уровень соблюдения международных норм и стандартов в области прав человека и основных свобод, включая соблюдение законности и эффективное отправление правосудия на всех уровнях правления, свободу и независимость средств массовой информации, свободу слова, свободу ассоциации, в том числе в отношении политических партий, свободу вероисповедания и свободу передвижения; | 2. Stresses the crucial role of human rights in the successful implementation of the Peace Agreement, and underlines the obligations of all parties under the Peace Agreement to comply with international human rights law and to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms, including the rule of law and effective administration of justice at all levels of government, the freedom and independence of the media, freedom of expression, freedom of association, including with respect to political parties, freedom of religion and freedom of movement; |
g) соблюдения требования об эффективном и равном доступе женщин и девочек ко всем средствам, необходимым для защиты их права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; | (g) Respect for the effective and equal access of women and girls to the facilities necessary to protect their right to the highest attainable standard of physical and mental health; |
g) соблюдения требования об эффективном и равном доступе женщин и девочек ко всем средствам, необходимым для защиты их права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; | (g) Respect for the effective and equal access of women and girls to the facilities necessary to protect their right to the highest attainable standard of physical and mental health; |
22. призывает все государства принимать все надлежащие меры для разработки устойчивых систем здравоохранения и социальных услуг и обеспечить доступ к таким системам и услугам без дискриминации, а также уделять особое внимание адекватному обеспечению продовольствием и питанию в целях предупреждения заболеваний и недоедания, дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию, особым потребностям подростков, репродуктивному и сексуальному здоровью и опасностям, которыми грозят злоупотребление различными веществами и насилие, в частности для всех уязвимых групп, и призывает все государства-участники принять все необходимые меры для обеспечения права всех детей, без дискриминации, на наивысший достижимый уровень здоровья; | 22. Calls upon all States to take all appropriate measures to develop sustainable health systems and social services and to ensure access to such systems and services without discrimination and to pay particular attention to adequate food and nutrition to prevent disease and malnutrition, to prenatal and post-natal health care, to the special needs of adolescents, to reproductive and sexual health and to threats from substance abuse and violence, in particular to all vulnerable groups, and calls upon all States parties to take all necessary measures to ensure the right of all children, without discrimination, to the enjoyment of the highest attainable standard of health; |
58/173. Право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья | 58/173. The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health |
вновь подтверждая также, что право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья является одним из прав человека и что такое право вытекает из достоинства, присущего человеческой личности, | Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right, and that such right derives from the inherent dignity of the human person, |
признавая необходимость прогрессивного обеспечения полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, | Recognizing the need to progressively achieve the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, |
принимая к сведению резолюцию 2003/28 Комиссии по правам человека от 22 апреля 2003 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2003 год, Дополнение № 3 (E/2003/23), глава II, раздел A. и все предыдущие резолюции Комиссии, касающиеся реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, | Noting Commission on Human Rights resolution 2003/28 of 22 April 2003See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. and all previous resolutions adopted by the Commission concerning the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, |
сознавая, что для миллионов людей во всем мире полная реализация права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья все еще остается далекой целью и что во многих случаях, особенно для тех, кто живет в нищете, эта цель становится все более отдаленной, | Aware that for millions of people throughout the world the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health still remains a distant goal and that, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote, |
признавая необходимость того, чтобы государства, действуя в сотрудничестве с международными организациями и гражданским обществом, включая неправительственные организации и частный сектор, создали на национальном, региональном и международном уровнях благоприятные условия для обеспечения полной и эффективной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, | Recognizing the need for States, in cooperation with international organizations and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to create favourable conditions at the national, regional and international levels to ensure the full and effective realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, |
признавая далее незаменимую роль специалистов сферы здравоохранения в поощрении и защите права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, | Recognizing further the indispensable role that health professionals play in the promotion and protection of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, |
будучи обеспокоена взаимосвязью нищеты и реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и, в частности, тем фактом, что плохое состояние здоровья может являться как причиной, так и следствием нищеты, | Concerned about the interrelationships between poverty and the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, and in particular about the fact that ill health can be both a cause and a consequence of poverty, |
считая, что сексуальное здоровье и репродуктивное здоровье являются неотъемлемыми элементами права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, | Considering that sexual and reproductive health are integral elements of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, |
1. настоятельно призывает государства, действуя в индивидуальном порядке и на основе международной помощи и сотрудничества, особенно в экономической и технической областях, предпринять все возможные в пределах имеющихся у них ресурсов шаги для прогрессивного обеспечения всеми надлежащими способами, включая, в частности, принятие законодательных мер, полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; | 1. Urges States to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, to the maximum extent of their available resources, with a view to achieving progressively, by all appropriate means, the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including, in particular, the adoption of legislative measures; |
2. призывает международное сообщество продолжать оказывать развивающимся странам помощь в поощрении полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, в том числе посредством финансовой и технической поддержки, а также подготовки персонала, признавая при этом, что главная ответственность за поощрение и защиту всех прав человека лежит на государствах; | 2. Calls upon the international community to continue to assist the developing countries in promoting the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including through financial and technical support as well as training of personnel, while recognizing that the primary responsibility for promoting and protecting all human rights rests with States; |