БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ


Перевод:


free, unimpeded


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



БЕСПРЕПЯТСТВЕННО

БЕСПРЕРЫВНО




БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ перевод и примеры


БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
а также их безопасный и беспрепятственныйas well as their safe and unimpeded
безопасный и беспрепятственныйsafe and unhindered
безопасный и беспрепятственныйthe safe and unhindered
безопасный и беспрепятственный доступsafe and unhindered access
безопасный и беспрепятственный доступsafe and unhindered access of
безопасный и беспрепятственный доступsafe and unhindered access to
безопасный и беспрепятственный доступthe safe and unhindered access
безопасный и беспрепятственный доступthe safe and unhindered access of
безопасный и беспрепятственный доступ воsafe and unhindered access to
безопасный и беспрепятственный доступ во всеsafe and unhindered access to all
безопасный и беспрепятственный доступ во все районыsafe and unhindered access to all parts
безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарногоsafe and unhindered access of humanitarian
безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарногоthe safe and unhindered access of humanitarian
безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персоналаsafe and unhindered access of humanitarian personnel
безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарномуsafe and unhindered access of humanitarian

БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода

БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
15. настоятельно призывает правительство Мьянмы прекратить систематическое насильственное перемещение лиц и устранить другие причины появления потоков беженцев в соседние страны, создать условия, способствующие их добровольному возвращению и полной реинтеграции в условиях безопасности и уважения достоинства, и открыть безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарному персоналу для оказания помощи в процессе возвращения и реинтеграции;15. Urges the Government of Myanmar to end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and full reintegration in conditions of safety and dignity and to allow the safe and unhindered access of humanitarian personnel to assist in the return and reintegration process;
40. призывает власти Союзной Республики Югославии освободить всех лиц, задержанных и переведенных из Косово в другие части Союзной Республики Югославии, или конкретизировать обвинения, на основании которых каждое лицо содержится под стражей, и обеспечить для них соблюдение надлежащей правовой процедуры, а также гарантировать их семьям и неправительственным организациям и международным наблюдателям беспрепятственный и регулярный доступ к тем, кто все еще содержится под стражей, и в этой связи приветствует освобождение известного активиста-правозащитника Флоры Бровиной в качестве первого шага на этом пути и освобождение еще 23 задержанных;40. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to release those persons detained and transferred from Kosovo to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, or to specify the charge under which each individual is detained and to afford them due process of law, and to guarantee their families and non-governmental organizations and international observers unimpeded and regular access to those who remain in detention, and, in this regard, welcomes as a first important step the release of the prominent human rights activist, Flora Brovina, and the release of twenty-three additional detainees;
f) предоставить полномасштабный, безопасный и беспрепятственный доступ международным учреждениям и гуманитарным организациям, с тем чтобы всемерно содействовать доставке гуманитарной помощи в соответствии с нормами международного гуманитарного права всем гражданским лицам, нуждающимся в защите и помощи, в частности в Бахр эль-Газале, в горном массиве Нуба, в западной части Верхнего Нила и в нуждающихся в помощи районах на всей территории страны, а также продолжать сотрудничать в этой связи с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и операцией «Мост жизни для Судана» по доставке такой помощи, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана как можно скорее возобновить переговоры с целью отмены условий, установленных в отношении деятельности международных учреждений и гуманитарных организаций;(f) To grant full, safe and unhindered access to international agencies and humanitarian organizations so as to facilitate by all means possible the delivery of humanitarian assistance, in conformity with international humanitarian law, to all civilians in need of protection and assistance, in particular in Bahr el-Ghazal, the Nuba Mountains, the Western Upper Nile and areas in need throughout the country, and to continue to cooperate in this regard with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and Operation Lifeline Sudan in the delivery of such assistance, and urges the Sudan People's Liberation Army/Movement to resume negotiations as soon as possible with a view to the withdrawal of the conditions imposed on the work of international agencies and humanitarian organizations;
f) обеспечить охрану, безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также гуманитарного персонала в Демократической Республике Конго и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго;(f) To ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel and humanitarian personnel within the Democratic Republic of the Congo and, in this regard, to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo;
18. призывает все государства, организации и программы системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать гуманитарную помощь всем нуждающимся и настоятельно призывает все афганские стороны обеспечивать свободный, безопасный и беспрепятственный доступ всему гуманитарному персоналу в рамках общих усилий по достижению мира;18. Appeals to all States, organizations and programmes of the United Nations system, specialized agencies and other international organizations to provide humanitarian assistance to all in need, and urges all Afghan parties to ensure free, safe and unhindered access to all humanitarian personnel, as part of an overall effort to achieve peace;
5. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать положения международного гуманитарного права и в этой связи обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем группам пострадавшего населения на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;5. Urges all parties to respect fully the provisions of international humanitarian law and, in this regard, to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel;
8. настоятельно призывает все афганские стороны, в частности «Талибан», уважать международное гуманитарное право, обеспечивать безопасность и свободу передвижения всего персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала, а также их безопасный и беспрепятственный доступ к любому пострадавшему населению и обеспечивать охрану имущества Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, включая неправительственные организации, с тем чтобы облегчить их работу;8. Urges all Afghan parties, in particular the Taliban, to respect international humanitarian law, to ensure the safety, security and free movement of all United Nations and humanitarian personnel as well as their safe and unimpeded access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of humanitarian organizations, including non-governmental organizations, so as to facilitate their work;
4. призывает все правительства и стороны в комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуациях, в частности в ходе вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях, в странах, где действует гуманитарный персонал, согласно соответствующим положениям международного права и внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями и организациями и обеспечивать гуманитарному персоналу безопасный и беспрепятственный доступ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять его функции по оказанию помощи пострадавшему гражданскому населению, включая беженцев и вынужденных переселенцев;4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;
7. призывает все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем пострадавшим группам населения на всей территории Либерии и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;7. Calls upon all parties to respect fully the provisions of international humanitarian law and in this regard to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of Liberia and the safety of United Nations and humanitarian personnel;
4. призывает все правительства и стороны в сложных гуманитарных ситуациях обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала, с тем чтобы позволить ему эффективно выполнять свою задачу оказания помощи пострадавшему гражданскому населению;4. Calls upon all Governments and parties involved in complex humanitarian emergencies to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel so as to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian populations;
15. призывает все стороны в вооруженных конфликтах обеспечить полный, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала и доставку гуманитарной помощи ко всем детям, затрагиваемым вооруженным конфликтом;15. Calls upon all parties to armed conflict to ensure the full, safe and unhindered access of humanitarian personnel and the delivery of humanitarian assistance to all children affected by armed conflict;
10. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарному персоналу ко всем группам пострадавшего населения на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций и в этой связи подчеркивает, что открытие вновь железнодорожно-речного коридора Кисангани - Кинду способствовало бы доставке гуманитарной помощи, а также снабжению гуманитарного персонала;10. Urges all parties to respect fully international humanitarian law and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel, and in that regard stresses that the reopening of the Kisangani-Kindu rail and river link would facilitate the delivery of humanitarian assistance, as well as the resupplying of humanitarian personnel;
вновь подтверждая, что всем сторонам необходимо продолжать содействовать работе гуманитарных организаций по предоставлению чрезвычайной помощи, в частности по снабжению продовольствием, медикаментами, жильем и медицинской помощью, и обеспечивать их безопасный и беспрепятственный доступ ко всему пострадавшему населению,Reaffirming the need for all parties to continue to facilitate the work of humanitarian organizations in implementing emergency assistance, in particular the supply of food, medicine, shelter and health care, and to ensure safe and unhindered access to all affected populations,
f) обеспечить безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и гарантировать гуманитарному персоналу всесторонний безопасный и беспрепятственный доступ ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго;(f) To ensure the safety and freedom of movement of United Nations and associated personnel and to ensure full, safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo;
i) предоставить полный, безопасный и беспрепятственный доступ всем международным учреждениям и гуманитарным организациям, с тем чтобы всемерно содействовать доставке гуманитарной помощи, в соответствии с нормами международного гуманитарного права, всем гражданским лицам, нуждающимся в защите и помощи, в частности в горном массиве Нуба, в западной части Верхнего Нила, в штате Голубой Нил и в Бахр-эль-Газале, а также в других нуждающихся районах по всей стране, продолжать сотрудничать с Управлением по координации гуманитарной помощи Секретариата и операцией «Мост жизни для Судана» в доставке такой помощи, принимать меры против тех, кто несет ответственность за похищения сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, настоятельно призывает, в частности Национально-освободительную армию/движение Судана, как можно скорее отменить условия, установленные ею в отношении работы международных учреждений и гуманитарных организаций, и настоятельно призывает также, в частности правительство Судана, прекратить использование отказов в выдаче разрешений на полеты для доставки гуманитарной помощи в политических целях;(i) To grant full, safe and unhindered access to all international agencies and humanitarian organizations in order to facilitate by all possible means the delivery of humanitarian assistance, in conformity with international humanitarian law, to all civilians in need of protection and assistance, in particular in the Nuba Mountains, the Western Upper Nile, Blue Nile State, Bahr-el-Ghazal and other areas in need throughout the country, to continue to cooperate with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and Operation Lifeline Sudan to deliver such assistance, to take measures against those who are responsible for abductions of United Nations and humanitarian staff, urges in particular the Sudan People's Liberation Army/Movement to lift as soon as possible the conditions it has imposed on the work of international agencies and humanitarian organizations, and also urges in particular the Government of the Sudan to end the use of the denial of humanitarian assistance flights for political purposes;


Перевод слов, содержащих БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ, с русского языка на английский язык


Перевод БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

беспрепятственный



Перевод:

{A}

անարգել

անդիմադրողական

Русско-белорусский словарь 1

беспрепятственный



Перевод:

бесперашкодны

(свободный) вольны, свабодны

Русско-белорусский словарь 2

беспрепятственный



Перевод:

бесперашкодны; бесьперашкодны

Русско-новогреческий словарь

беспрепятственный



Перевод:

беспрепятственный

прил ἀνεμπόδιστος, ἀπρόσκοπτος, ἀκώλυτος.

Русско-шведский словарь

беспрепятственный



Перевод:

{²'o:behin:drat}

1. obehindrat

hon talar franska obehindrat--она свободно говорит по-французски

Русско-казахский словарь

беспрепятственный



Перевод:

-ая, -ое бөгетсіз кіру (көлікпен)
Большой русско-французский словарь

беспрепятственный



Перевод:

libre

беспрепятственный въезд — libre entrée f

беспрепятственный выезд — libre sortie f

беспрепятственный доступ — libre accès m

Русско-латышский словарь

беспрепятственный



Перевод:

nekavēts, netraucēts, brīvs

Краткий русско-испанский словарь

беспрепятственный



Перевод:

прил.

sin obstáculos, sin trabas; sin dificultades; libre

Русско-монгольский словарь

беспрепятственный



Перевод:

сул, чөлөөтэй, саадгүй,

Русско-польский словарь

беспрепятственный



Перевод:

swobodny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

беспрепятственный



Перевод:

Przymiotnik

беспрепятственный

swobodny

Русский-суахили словарь

беспрепятственный



Перевод:

беспрепя́тственный

sabili

Русско-татарский словарь

беспрепятственный



Перевод:

-ая

-ое

тоткарсыз, тоткарлыксыз

Русско-таджикский словарь

беспрепятственный



Перевод:

беспрепятственный

бемонеа, бемамоният

Русско-немецкий словарь

беспрепятственный



Перевод:

ungehindert, ungehemmt; frei (свободный)

Русско-узбекский словарь Михайлина

беспрепятственный



Перевод:

monesiz

Большой русско-итальянский словарь

беспрепятственный



Перевод:

прил.

libero, senza ostacoli / intoppi, incontrastato, non ostacolato

беспрепятственный доступ — libero accesso

Русско-португальский словарь

беспрепятственный



Перевод:

прл

sem obstáculos, livre

Большой русско-украинский словарь

беспрепятственный



Перевод:

прилаг.

Краткая форма: беспрепятствен

не связанный ни с какими затруднениямибезперешкодний

¤ беспрепятственный въезд -- безперешкодний в'їзд

Русско-украинский политехнический словарь

беспрепятственный



Перевод:

безперешкодний


2020 Classes.Wiki