НЕУПЛАТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вывод о том, что неуплата | Concludes that the failure |
вывод о том, что неуплата | Concludes that the failure of |
выражает согласие с тем, что неуплата | . Agrees that the failure |
выражает согласие с тем, что неуплата | . Agrees that the failure of |
выражает согласие с тем, что неуплата | . Agrees that the failure of the |
делает вывод о том, что неуплата | Concludes that the failure |
делает вывод о том, что неуплата | Concludes that the failure of |
неуплата | failure |
неуплата | failure of |
о том, что неуплата | that the failure |
о том, что неуплата | that the failure of |
с тем, что неуплата | that the failure |
с тем, что неуплата | that the failure of |
с тем, что неуплата | that the failure of the |
с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау | that the failure |
НЕУПЛАТА - больше примеров перевода
НЕУПЛАТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали и Таджикистаном всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами; | 2. Agrees that the failure of the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; |
3. выражает согласие с тем, что неуплата Бурунди, Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, отмечая при этом замечания, содержащиеся в пунктах 82 и 90 приложения к письму Председателя Комитета по взносамA/C.5/57/39.; | 3. Agrees that the failure of Burundi, the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, while noting the observations in paragraphs 82 and 90 of the annex to the letter from the Chairman of the Committee on Contributions;A/C.5/57/39. |
5. делает вывод о том, что неуплата Нигером всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от него обстоятельствами, и предлагает Нигеру предоставлять Комитету по взносам надлежащую информацию при возникновении аналогичных обстоятельств в будущем; | 5. Concludes that the failure of the Niger to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control, and invites the Niger to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future; |
3. выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Ираком, Коморскими Островами, Нигером, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствамиA/C.5/58/40.; | 3. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Iraq, the Niger, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;A/C.5/58/40. |
6. делает вывод о том, что неуплата Грузией и Либерией всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, и предлагает Грузии и Либерии предоставлять Комитету по взносам надлежащую информацию при возникновении аналогичных обстоятельств в будущем; | 6. Concludes that the failure of Georgia and Liberia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, and invites Georgia and Liberia to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future; |
5. выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами; | 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; |
8. делает вывод о том, что неуплата Либерией, Нигером и Сан-Томе и Принсипи всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, и предлагает Либерии, Нигеру и Сан-Томе и Принсипи предоставлять Комитету по взносам надлежащую информацию при возникновении аналогичных обстоятельств в будущем; | 8. Concludes that the failure of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, and invites Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future; |
5. выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Либерией, Нигером, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами; | 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; |
9. выражает согласие с тем, что неуплата Сан-Томе и Принсипи всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами; | 9. Agrees that the failure of Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control; |
5. выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Коморскими Островами, Либерией, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами; | 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; |
Неуплата - это не про вас. | You always pay on time. |
неуплата задолженности храму... Он вверяет себя милости этого суда, будучи уверенным в том,.. что на этом заседании восторжествует мудрость Божественной Тени. | - is accused of the charge of failing to pay money owed to the temple and throws himself upon the mercy of this court secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings |
- Они всё ещё говорят, что я должен им $50,000 и что "неуплата негативно отразится на вашем кредите". | -What's the problem? -They still say I owe them $50,000 and that "failure to pay will result in a negative report on your credit. " |
Тогда нет необходимости объяснять, что неуплата долга карается смертью. | Then there's no need to say that the price for debt default is death. |
Неуплата налога на наследство за дядюшкино поместье, в конце концов, вынудила нас продать его. | Death duties on my uncle's estate have finally forced the sale of the chateau. |