ОБЖОРНЫЙ ← |
→ ОБЖУЛИВАТЬ |
ОБЖОРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и обжорство | and gluttony |
Обжорство | Gluttony |
ОБЖОРСТВО - больше примеров перевода
ОБЖОРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но едим мы слишком много... Обжорство Мацу-Ян всех нас погубит. | Unless we ration the food, |
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние. | It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth. |
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость. | He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful. |
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство. | Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness. |
Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота. | It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer. |
Бесконечное обжорство. | Endless eating! |
Больше вдохновения, гарантирую тебе, завтра мы будем стоять на Олимпийском пъедестале, получая золотые медали за обжорство. | Get inspired and tomorrow I guarantee you, we will be standing on the Olympic platform receiving our gold medals for eating. |
Берри, обжорство - это нервное. Ты думаешь, что убил мать. | Do you think this eating has to do with thinking you killed your mother? |
Вытри рот, Обжорство. | Wipe your mouth, Gluttony. |
Обжорство. | Gluttony... |
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство. | So, we've got pride, anger, envy, gluttony-- |
Тебе нечего бояться, Обжорство. | There's nothing to be afraid of, Gluttony. |
А я - Обжорство! | I'm Gluttony! |
Обжорство. | Gluttony? |
Нельзя, Обжорство. | No, Gluttony. |