♢ по одёжке протягивай ножки посл. — cut one's coat according to one's cloth, live within one's means
ОДЁЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОДЁЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, это выходная одежка. | No way, woman. It's just for the weekend. |
Сверху земля прикрыта,- это её зимняя одёжка. | The soil is so tough above because in winter it makes a skin. |
А зачем ей одёжка? | Why it makes a skin? |
Даже с прорехой, одежка дорогая. | Even damaged, the cloth is worth a month's hunting. |
100 градусов жара здесь, бэби. Одёжка тёплая здесь ни к чему, о бэби. | It's boiling hot here, baby, so do not dress too warmly, baby. |
Одежка моя! | All naked. |
В сумке одёжка поприличнее, атлас в машине, ясно? | There's some half decent clothes in there, Atlas is in the car, okay? |
Отличная одежка. | Nice outfit. |
Негодяй... – Новая одёжка для её нового партнёра – Отдай обратно! | Fucker... - A new gown for her new partner - Give it back! |
Одежка на Мне на троечку, но под ней твердых 25 сантиМетров, в натуре. | You know, I'm a seven on the roll now, but I'm a 10 the hard way, and I ain't just talkin' crap. |
Одежка, и та с чужого плеча, едва срам прикрывает! | With an ill-fitting coat to hide his sores! |
Неплохая одежка, а! | Lovely cloth, that. |
Я каждый день потею, вся одежка мокрая, но там внизу сухо как в пустыне. | Everyday I'm sweating through my clothes but down there, dry like the Mojave. |
- Классная одёжка. | - Awesome outfit. |
Я говорю, одёжка очень хорошая, товарищ старшина. | I said very good clothes, Comrade Corporal. |