ОТОЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТОЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отозваться аварийной службе. | Emergency service truck responding. |
- Я не хотела отозваться о вас пренебрежительно. | - l didn't mean it in a disparaging way. |
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться. | From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer. |
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения! | My dear Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified! |
Тогда мне стоит отозваться. | Then we should communicate back. |
Так как я уверена, что твой дорогой Гектор не упустил возможность плохо обо мне отозваться. | For I am sure your dear Hector did not lose the opportunity to carve out a suit. |
Иглотерапевты избегают этих мест... именно потому, что даже небольшой укол... в кончик пальца... может отозваться вспышкой... воистину адской боли. | That's why acupuncturists avoid placing needles anywhere near them because opening up the nerve endings in the fingertip-- even a little pinprick-- can result in quite a painful hot flash. |
Ребята, я хочу дать вам шанс отозваться сегодня. | I wanna give you guys a chance to respond tonight. |
Мне надо было отозваться сразу, но я решила, ...что это странно - это ведь мужской туалет. | and I probably should have said, "Hi," but then I thought that would be weird because it's the men's. |
Я не буду называть имена, но я призываю моих коллег-игроков и руководителей клуба, следуя уставу, отозваться и помочь очистить этот вид спорта, который мы так любим. | I will not name names, but I would urge my fellow players and club officials throughout the code to come forward and help clean up this sport that we love so much. |
И наоборот, негативная реакция на последние 4 минуты может заставить отрицательно отозваться обо всём фильме, даже если в процессе он им нравился. | THAT THE GUY YOU WORE THAT TO IMPRESS WAS UNIMPRESSED. [ SMACKS LIPS ] |
Я должна была отозваться. Я должна была сказать Ринри. | I had to react. I had to tell Rinri. |
Между тем, мать Линды, попросила свидетелей отозваться. | Meanwhile, Lynda's mother has urged witnesses to come forward. |
Дюк уже должен был отозваться. | We should have heard from Duke by now. |
Но об одной вы могли бы отозваться хорошо, однако явно этого избегаете. | But you'd speak well of one, which you're clearly omitting to do. |