ОТЧАЛИВАТЬ ← |
→ ОТЧАСТИ |
ОТЧАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТЧАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пришло время отчалить. | Here comes the anchor. |
... и отчалить. | And I'm off. |
Готовы отчалить, сэр. | Ready to shove off, sir. |
Мне прямо сразу захотелось отчалить. | Ooh, put me right off. |
Приготовтесь отчалить. | Sailor: Stand by to run out. |
Мы собираемся отчалить. | We're gonna head over. |
что был готов отчалить отсюда на ближайшей лодке? | What happened to the guy who was ready to take the next boat out of here? |
— Ты должен отчалить. | - So you're gonna have to take off. |
Я собирался отчалить ночью, чтобы исчезнуть во тьме но теперь, видимо, нам придется отправляться прямо сейчас, пока цены на бензин не подскочили еще выше. | Now, I was gonna take off tonight and leave in the dark, you know, but I suppose we should go right now before the gas prices get any higher. |
Ты точно будешь рад отчалить. | You want to move on. |
Роджер со своей командой будут тебя нянчить, потому что я тебе не доверяю. и мне кажется, что ты собираешься отчалить. | Roger and his team are gonna babysit you because I don't trust you, because I think you're going to take off. |
А то я могу и домой отчалить. | 'Cause I can head home. |
Мы готовы отчалить! | We're ready to cast off! |
Ребята, я должен отчалить. | Guys, I gotta boogie. |
Ты... ты говорил с инспектором рыбоохраны, и ты... отказался пустить его на борт, пообещал отчалить. | Yeah, see? You spoke to the shellfish inspector. You refused to let him board, and you promised to vacate the slip. |