(несколько дальше) somewhat, или a little, farther on / away; (как можно дальше) as far as possible
ПОДАЛЬШЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бл*ть, подальше от | the f*k away from |
БобКэтс, и держаться подальше | the Bobcats and stay away |
БобКэтс, и держаться подальше от | the Bobcats and stay away from |
будем держаться от него подальше | ll stay out of his |
будем держаться подальше | ll stay away |
будем держаться подальше от | ll stay away from |
будет держаться подальше | stays away |
будешь держаться от него подальше | will stay away from him |
будешь держаться подальше от этого | gonna stay away from this |
буду держать его подальше | ll keep him away |
буду держать его подальше от | ll keep him away from |
буду держать ее подальше | keep her away |
буду держать ее подальше от | keep her away from |
буду держаться от нее подальше | ll stay away from her |
буду держаться от тебя подальше | ll stay out of your way |
ПОДАЛЬШЕ - больше примеров перевода
ПОДАЛЬШЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто держись подальше от меня. | Just stay out of my way! |
Я думал, ты будешь держаться подальше от всего этого. | I thought you'd stay out of all this. |
Мы можем пойти куда-нибудь подальше от этого ветра. | We can go somewhere out of this wind. |
Уйду, если будешь держаться подальше от центра. | - I will if you stay away from the center. |
"А тебе лучше держаться подальше!" | "You! You'd better keep out of this!" |
Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело. | If he had kept away from Berit, this would not have happened. |
Держись подальше, Док! | Keep out of this, Doc! |
Держи Винни-Пуха подальше отсюда. | Keep Winnie the Pooh out of here. |
"Я собираюсь уехать подальше и забыть обо всем." | "I will travel far away to forget." |
Слушай, держи свои сапоги подальше от моего лица! | Say, keep your boots out of my face! |
А сейчас я отправляюсь искать Кэйт, и мы уедем куда-нибудь подальше, где сможем жить собственной жизнью. | ...Now I'm going to find Kate and take her away... where we can live our own lives. |
- На вашем месте, я держалась бы от нее подальше. | But if I were you I'd look out for her. |
ƒержитесь подальше от дожд€ и больше не разыгрывайте √амлета, ладно? | Now, you keep out of the rain and don't you go Hamlet anymore, will you? |
И отныне держись подальше от этой игры. | Stay out of this game from now on. |
И держись подальше от мостов. | And keep off of bridges. |