weigh out (d.)
2. развесить (вн.; о ветвях и т. п.)spread* (d.), stretch out (d.)
♢ развесить уши разг. — listen open-mouthed; let* oneself be duped / fooled
3. развесить, развешать (вн.; о картинах и т. п.)hang* (d.)
РАЗВЕШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗВЕШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я предпочитаю спать на простынях, чем развешивать их. | I'd rather sleep in sheets than hang them up. |
И мы всегда будем развешивать призмы. | We're gonna spend the rest of our lives just hangin' prisms. |
А я ей объясняю, что это не уют - развешивать по стенам голых мужиков да баб. | I explain to her that comfort has nothing to do with hanging naked men or women on the wall. |
Развешивать шляпки по деревьям рискованно. | It's always a bit of a risk to hang one's hat on a tree, madam. |
А ваше фото нужно везде развешивать, вы знали об этом? | You look better in your mugshot, you know. |
Кому нужно развешивать все это дерьмо? | Who needs to hang around for that bullshit? |
Если твой отец в состоянии выбросить мальчика на улицу без гроша в кармане, то у него нет никакого права развешивать распятия Христа по всему дому. | If your father's capable of throwing that boy out... he's got no right having Christ hanging all over his walls. |
Кто разрешил развешивать здесь портреты своих мамзелей? | Who authorized you to pin the chicks? |
Зачем развешивать объявления, если тебе не нужны квартиранты? | [Lzzie] Why put up posters if you don't want roommates? |
Нельзя развешивать фотографии. | We cannot have photos up. |
Развешивать наклейки с дурацкими надписями на лица людей. | Putting silly stickers on people's faces. |
Жду-недождусь, когда у меня будет нормальный сад, чтобы развешивать постиранное белье. | I can't wait to have a proper garden to hang me washing out. |
Я сам хочу развешивать свое белье. | I don't like you to do my laundry. |
С наступление сумерек мы пойдем к Yuppie Row и будем там на каждого ярлыки развешивать. | Come nightfall we're gonna head up to Yuppie Row and tag the living crap out of it. |
Я помогал развешивать туалетную бумагу на дом этого ублюдка. | I helped TP that bastard's house. |