inhale (d.), breathe in (d.)
вдыхать свежий воздух — inhale, или breathe in, the fresh air
ВДЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдыхать в | to breathe in |
вдыхать дым | inhale the smoke |
вдыхать дым | the smoke |
Вдыхать и | And breathing |
Постарайся не вдыхать | Try not to inhale |
Постарайся не вдыхать дым | Try not to inhale the smoke |
ВДЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу идти по улице, слушать звуки и вдыхать воздух Лондона. | I want to walk the streets and hear the sounds and breathe the air of London. |
- Можно начинать Теперь начинай вдыхать. | - Now? - Now start puffing on it. Now, now, now. |
Он любит вдыхать атмосферу репетиций. Но он приходиттолько на те пьесы, которые ему интересны, так что... | He likes to sniff around at rehearsals... when he´s interested in a play. |
Старайтесь вдыхать медленнее, лорд Марчмейн, понемножку, не торопясь, | Now, try and breathe slowly, Lord Marchmain quite gently, |
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа? | What splendid little tricks and stratagem sprang from that lovely head of yours to allow you to breath the clear Polish air, while the multitudes at Auschwitz choked slowly on the gas? |
Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать. | To breathe this wonderful morning air. |
Избегать любого контакта. Не вдыхать. | "Avoid all contact. |
Им приказали вдыхать глубже, так как это было нужно для дезинфекции. | They told them to breathe all the time because it's good for disinfecting. |
А мы что, можем лишь вот так вот вечно аппаратами вдыхать в него жизнь? | So all we can do is keep him hooked up like this forever? |
- Значит, я перестану вдыхать. | - Then I'll stop breathing in. |
Да этот парень не дышит... разве что он начал вдыхать соус спагетти. | This guy ain't breathing... unless he started breathing spaghetti sauce. |
Предполагается, эээ, что ты не будешь это вдыхать. | YOU, UH, YOU'RE NOT SUPPOSED TO INHALE THAT, THOUGH. |
Хоть отдохнем от этих вонючих испарений, которые вынуждены здесь вдыхать. | Don't complain it's heavy, It's just silk and satin. |
И это - самая мерзко пахнущая грязь, которую я когда-либо имел неудовольствие вдыхать. | That's the vilest smell I've ever had the displeasure of inhaling. |
Лучше разбить себе голову, чем вдыхать ее гниль. | I think I'd rather tear my face off... than smell her rot. |