РАЗВРАЩЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
развращенный | depraved |
РАЗВРАЩЁННЫЙ - больше примеров перевода
РАЗВРАЩЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Развращенный сексом. | Corroded by sex. |
Антоний развращенный мог оттолкнуть тебя. О, правда ли? | My dear sister, the adulterous Antony has turned you off |
-Вы написали этот развращённый роман. | - You wrote that filthy novel! |
О, род неверный и развращенный. | Oh faithless and perverse generation. |
Боюсь, он очень развращенный человек, мистер Кэмпион. | He's just a very depraved man, I'm afraid, Mr Campion. |
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения. | Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. |
Развращенный город, где ты сидел в отеле, и писал о земле, оставив меня с детьми. | The depraved city where you sat in the hotel, writing about the soil, leaving me to have children. |
Елизаветинский Лондон столь же далёк от Стратфорда, как развращённый Париж от целомудренного Дублина. | Elizabethan London lays as far from Stratford as corrupt Paris lies from virgin Dublin. |
Развращенный лидер на такой дорожке... Видит предательство везде вокруг себя. | A corrupted ruler on such a path... sees treachery and betrayal all around him. |
- Развращенный... но откормленный. | - Depraved, but well-fed. |
Я имею в виду, кто знает, в какой искривленный, развращенный, безобразный мир мы собираемся ступить. | I mean, who knows what kind of twisted, depraved, unholy world we're about to step into. |
Он, должно быть, ужасно развращенный, раз молится по часу в день! | He must be depraved to pray an hour a day! |
Я развращённый человек. | I'm man poison. |
Вы развращённый. | You're depraved. |
Ты абсолютно нравственно развращенный, ты знаешь это? | You're one depraved guy-- you know that? |