reform
денежная реформа — currency reform
аграрная реформа — land reform
производить реформу (рд.) — reform (d.)
РЕФОРМА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
B. Реформа | B. Reform |
B. Реформа | B. Reform of |
B. Реформа | B. Reform of the |
B. Реформа Департамента | B. Reform of the Department |
B. Реформа Департамента по | B. Reform of the Department |
B. Реформа Департамента по делам | B. Reform of the Department for |
B. Реформа Департамента по делам Генеральной | B. Reform of the Department for General |
Административная, законодательная и судебная реформа | Administrative , legislative and judicial reform |
законодательная и судебная реформа | legislative and judicial reform |
и судебная реформа | and judicial reform |
иммиграционная реформа | immigration reform |
Каса Реформа | casa reforma |
не реформа | not reform |
реформа | reform |
Реформа | Reform of |
РЕФОРМА - больше примеров перевода
РЕФОРМА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
23. подчеркивает необходимость более всеобъемлющего подхода к осуществлению экономических реформ и то, что для достижения прочного мира и стабильности в Боснии и Герцеговине огромное значение имеют формирование самоподдерживающейся рыночной экономики, функционирующей в едином экономическом пространстве, быстрая и траспарентная приватизация, улучшение положения на рынке банковских услуг и рынке капитала, реформа финансовых систем, обеспечение надлежащей социальной защиты и принятие обоими образованиями закона о реформе пенсионного обеспечения, отвечающего правильным экономическим стандартам; | 23. Stresses the need for a more comprehensive approach to implementing economic reforms, and underlines the fact that a self-sustainable, market-oriented economy operating in a single economic space, expeditious and transparent privatization, improved banking and capital markets, reformed financial systems, the provision of adequate social protection and the adoption by both entities of a law on pension reforms that meet sound economic standards are crucial for achieving lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina; |
Административная, законодательная и судебная реформа | Administrative, legislative and judicial reform |
1. отмечает, что ответственность за будущее страны несут в конечном счете народ и Совет министров Боснии и Герцеговины, и настоятельно призывает их предпринять оперативные и энергичные шаги в таких областях, как экономическая реформа, возвращение беженцев, создание совместных государственных институтов и обеспечение полного уважения верховенства права; | 1. Notes that it is the people and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina who are ultimately responsible for the future of the country, and urges them to work rapidly and intently on economic reform, refugee returns, joint State institution-building and full respect for the rule of law; |
Административная, законодательная и судебная реформа | Administrative, legislative and judicial reform |
57/279. Реформа системы закупок | 57/279. Procurement reform |
Административная, законодательная и судебная реформа | Administrative, legislative and judicial reform |
B. Реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению | B. Reform of the Department for General Assembly and Conference Management |
4. подчеркивает, что реформа в Департаменте должна быть направлена на повышение качества документов и обеспечение их своевременного выпуска и предоставления и повышение качества конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам, в целях как можно более эффективного и результативного удовлетворения их потребностей и согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; | 4. Stresses that the reform of the Department should be aimed at improving the quality of documents and their timely production and delivery and the quality of conference services provided to Member States, with a view to meeting their needs as efficiently and effectively as possible and in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; |
5. подчеркивает также, что реформа в Департаменте должна в равной степени быть направлена на повышение производительности Департамента в плане оказания всех услуг согласно соответствующим резолюциям; | 5. Also stresses that the reform of the Department should be aimed equally at increasing the productivity of the Department in delivering all services in accordance with relevant resolutions; |
B. Реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению | B. Reform of the Department for General Assembly and Conference Management |
7. подчеркивает далее, что реформа Департамента направлена на повышение качества документов и обеспечение их своевременного выпуска и предоставления, а также на повышение качества конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам, в целях как можно более результативного и эффективного с точки зрения затрат удовлетворения их потребностей и согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; | 7. Stresses further that the reform of the Department is aimed at improving the quality of documents and their timely production and delivery as well as the quality of conference services provided to Member States, with a view to meeting their needs as efficiently and cost-effectively as possible and in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; |
Реформа управления людскими ресурсами | Human resources management reform |
13. просит Генерального секретаря сделать все возможное для обеспечения того, чтобы центральные органы по обзору в полной мере и эффективно выполняли свои функции в системе отбора персонала, как это предусмотрено в приложении II к докладу Генерального секретаря, озаглавленному «Реформа управления людскими ресурсами»А/55/253 и Corr.1., и впоследствии одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258, в том числе путeм устранения недостатков, указанных в докладе Управления служб внутреннего надзораСм. А/59/253., и с учетом накопленного опыта подготовить предложения о необходимых изменениях в круге ведения центральных органов по обзору; | 13. Requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the central review bodies discharge fully and effectively their roles in the staff selection system, as foreseen in annex II to the report of the Secretary-General entitled "Human resources management reform"A/55/253 and Corr.1. and subsequently approved by the General Assembly in its resolution 55/258, including by addressing the deficiencies identified in the report of the Office of Internal Oversight Services,See A/59/253. and to make proposals to amend the terms of reference of the central review bodies as necessary in the light of experience; |
Секретариат и реформа системы управления | Secretariat and management reform |
47. с удовлетворением отмечает работу Департамента общественной информации по освещению в рамках своих кампаний таких важных для международного сообщества вопросов, как реформа Организации Объединенных Наций, искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, устойчивое развитие, разоружение, деколонизация, права человека, в том числе права женщин, детей и инвалидов, стратегическая координация гуманитарной помощи, особенно в случае стихийных бедствий и других кризисов, ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие болезни, нужды африканского континента, борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях, а также диалог между цивилизациями, культура мира и терпимость и последствия чернобыльской катастрофы, и просит Департамент, чтобы он, действуя в сотрудничестве с соответствующими странами, а также организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, продолжал принимать надлежащие меры по более широкому ознакомлению мировой общественности с этими и другими важными глобальными вопросами; | 47. Appreciates the work of the Department of Public Information in promoting, through its campaigns, issues of importance to the international community, such as United Nations reform, the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, disarmament, decolonization, human rights, including the rights of women and children and of persons with disabilities, strategic coordination in humanitarian relief, especially in natural disasters and other crises, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, the needs of the African continent, combating terrorism in all its forms and manifestations, as well as dialogue among civilizations, the culture of peace and tolerance and the consequences of the Chernobyl disaster, and requests the Department, in cooperation with the countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of these and other important global issues; |