лезть на рожон разг. — ask for trouble, kick against the pricks
какого ещё рожна надо? — what the hell more do you need?
РОЖОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
время на улице, лезешь на рожон | out day and night looking for trouble |
лезешь на рожон | looking for trouble |
Не лезьте на рожон | Keep your head down |
РОЖОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вы не прекратите лезть на рожон, он убьет нас всех. | You are going to get us all killed if you keep antagonising him. |
Договорились, но не лезь на рожон, иначе из-за тебя я поссорюсь с генералом. | It's a bargain. But keep out of trouble or I'll be in trouble with the General. |
Если Варгас опять полезет на рожон... | If Vargas goes on like this, shooting his face off like he was just now... |
Сам лезть на рожон не буду,только если они остановят грузовик. | Not that I'll be looking for them. But if they stop the lorry, well! |
Не лезь на рожон, Доминик. | Don't be a fool, Dominique. |
Ноголовупоставлюяна кон За бабу не полезу на рожон. | I'm sure that I won't go mad because of a woman. |
Послушай, мы не лезем здесь на рожон. | Listen. We don't go overboard here. |
Не подумай, что мы растяпы, мы просто не лезем на рожон. | We're not sloppy. We're careful. |
К чему мне лезть на рожон? | So why the f*k stick my neck out? You know what I mean? |
Но ты ведь мошенник, а сам лезешь на рожон! | But you're a con man, and you blew it like a pimp! |
Не лезь на рожон, он тебя поколотит. Он чокнутый. | You were right in not fighting He'd slit you open |
- Ладно. Не лезьте на рожон. | Give us a call. |
- Стивенс снова лезет на рожон, да? | - Stevens put himself out on a limb again did he? |
Не лезь на рожон, и проблем не будет. | You stay out of my way, there'll be no problem. |
Не лезь на рожон. | And don't push this any more. |