СВЕРШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должно свершиться | must be done |
должно свершиться сегодня | must be done today |
должно свершиться сегодня | must be done today? |
Правосудие должно свершиться | Justice must be done |
свершиться сегодня | done today |
свершиться сегодня | done today? |
Что должно свершиться | What must be done |
СВЕРШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Свершиться ли чуду саркофагов? | Shall I perform the miracle of the sarcophagi? |
Правосудие свершиться. | Justice would be served. |
Он позволил убийству свершиться. | He made the killing happen. |
Все свершиться помимо вашей воли. | My laws are... No bloodshed. |
Жертвоприношение должно свершиться! | Sacrifice must be made! |
В 5 милях отсюда, местечко то зовется Понтераньо, должно свершиться злодеянье против невинного. | Five miles from here in a place called Ponterragno, an innocent is about to be killed. |
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас. | Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums... |
"...дай мистериям свершиться..." | "shake our stage" |
"Искренняя вера в нечто заставит нечто свершиться." | "A sincere belief that anything is so, will make it so." |
Господь начал тебя просвещать, но дай свершиться Его милости. | God has started to illuminate you, but let His grace be complete. |
То, чему свершиться здесь более важно. | What is to happen here is more important. |
- Сегодня всё свершиться. | - Tonight is the night. |
Кара Господня, Кровь жертвенных Агнцев, Да свершиться возмездие моё, миллионы мёртвых уёбков. | The sword of God, the blood of the Lamb, vengeance is my millions of dead motherf*kers. |
Правосудие должно свершиться. | Justice has to be served. |
Что должно свершиться - свершится. | What must be done will be done. |