СКРЫТНИЧАТЬ ← |
→ СКРЫТНЫЙ |
СКРЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Скрытность | Hidden |
скрытность | secrecy |
скрытность | secrecy? |
скрытность | stealth |
Скрытность и | Hidden and |
скрытность и | stealth and |
Скрытность и терпение | Hidden and patient |
Скрытность и терпение - вот | Hidden and patient. That |
Скрытность и терпение - вот | Hidden and patient. That will |
СКРЫТНОСТЬ - больше примеров перевода
СКРЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
font color-"#e1e1e1" -Рассчитайся с подлецом за хорошую скрытность! font color-"#e1e1e1" | - Give the scoundrel a good hiding! |
–альф, к чему така€ скрытность? | Come on, Ralph, don't be so secretive. |
Эта скрытность меня раздражала. | It was precisely this reserved quality that bothered me. |
Я забавлялся, играя в скрытность. | I let the mystery drag |
Я ни разу не был у тебя дома. К чему такая скрытность? | - What's with the secrecy? |
Какая скрытность? | - What secrecy? |
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям. | Earle acted in an overzealous and secretive manner. |
Меня привлекли в нём какая-то скрытность и таинственность, и он становился ещё скрытнее и таинственнее. | I was attracted to him because he was dark and mysterious, And then he just kept getting darker and more mysterious. |
Как долго ещё будет продолжаться эта скрытность, вся эта проклятая лживость? | How long will this go on? The secrecy, all this damned lying? |
- Тогда, с моей стороны это была скрытность. | - OK, then mine was a spin. |
Какая скрытность! | How secretive of him. Ha ha ha! |
- Вы знаете, скрытность - точно не моя сильная сторона. | You know, stealth isn't exactly my strong suit. |
Конечно, это не извинение. Прости за такую скрытность. | I'm just very sorry for the extreme secrecy. |
Скрытность никогда не приводила к достойному результату | Sneaking around has never worked. |
Десятки предметов, Скрытность по поводу его имени, умнее чем он кажется и он выходил из Лескер Парк Холла. Я видел его. | Dozens of majors, secretive about his name, smarter than he lets on and he was walking out of Lasker Parks Hall. |