СТАЛКИВАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СТАЛКИВАТЬСЯ


Перевод:


столкнуться

1. (с тв.) collide (with), come* into collision (with); (перен.: неожиданно встречаться) run* (into); bump (into); (перен.: вступать в противоречие, конфликт) разг. clash (with), conflict (with)

автомобили столкнулись — the cars collided

мы вчера случайно столкнулись — we ran into each other yesterday

вам не раз придётся сталкиваться с этим явлением — you will come across this phenomenon more than once, you will quite often encounter this kind of thing

интересы их столкнулись — their interests clashed

2. страд. к сталкивать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СТАЛКИВАТЬ

СТАЛЬ




СТАЛКИВАТЬСЯ перевод и примеры


СТАЛКИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
и что развивающиеся страны продолжают сталкиватьсяthat developing countries continue to face
и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться сthat developing countries continue to face
нужно прекратить сталкиватьсяgot to stop bumping into
нужно прекратить сталкиватьсяve got to stop bumping into
нужно прекратить сталкиваться друг сve got to stop bumping into each
прекратить сталкиватьсяstop bumping into
прекратить сталкиваться друг сstop bumping into each
прекратить сталкиваться друг с другомstop bumping into each other
прекратить сталкиваться друг с другомstop bumping into each other like
прекратить сталкиваться друг с другомstop bumping into each other like this
приходилось сталкиватьсяcome across
приходилось сталкиватьсяencountered
приходилось сталкиваться сhad to deal with
продолжают сталкиватьсяcontinue to face
продолжают сталкиваться сcontinue to face

СТАЛКИВАТЬСЯ - больше примеров перевода

СТАЛКИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
c) в то же время разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане участия в процессе глобализации и многие из них могут быть из него исключены и фактически лишены возможности пользоваться его преимуществами;(c) At the same time, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide and developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
20. вновь заявляет, что разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане участия в процессе глобализации и многие из них могут быть из него исключены и фактически лишены возможности пользоваться его преимуществами;20. Reiterates that the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
признавая, что на фоне общих проблем развития малые островные развивающиеся государства могут сталкиваться с особыми проблемами, возникающими в силу малых размеров их территории, удаленности, географической раздробленности, уязвимости перед стихийными бедствиями, хрупкости экосистем, трудностей в сфере транспорта и связи, изолированности от рынков, уязвимости перед внешними экономическими и финансовыми потрясениями, ограниченности внутренних рынков, нехватки природных ресурсов, ограниченности запасов пресной воды, высокой зависимости от импорта и ограниченности сырьевых товаров, истощения невозобновляемых ресурсов и миграции,Recognizing that, within the context of the challenges of development, small island developing States can experience specific problems arising from small size, remoteness, geographical dispersion, vulnerability to natural disasters, fragile ecosystems, constraints on transport and communication, isolation from markets, vulnerability to exogenous economic and financial shocks, limited internal markets, lack of natural resources, limited freshwater supply, heavy dependence on imports and limited commodities, depletion of non-renewable resources and migration,
14. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;14. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide and that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
12. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;12. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
с озабоченностью отмечая, что некоторые развивающиеся страны-крупные должники с низким и средним уровнем дохода продолжают сталкиваться с серьезными трудностями в выполнении своих обязательств по обслуживанию внешней задолженности, что представляет собой фактор, во многом подрывающий их усилия по обеспечению поступательного экономического роста и устойчивого развития,Noting with concern the fact that some highly indebted, low- and middle-income developing countries continue to face serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, which constitutes an element that seriously constrains their efforts to ensure sustained economic growth and sustainable development,
будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат,Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Региональный центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат,Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
15. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;15. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
33. рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций поддерживать национальные стратегии и планы развития стран с переходной экономикой, которые продолжают сталкиваться с трудностями в процессе экономического и социального развития, в частности оказывать им помощь в решении трудных задач, связанных с достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия;33. Encourages the United Nations development system to support the national development strategies and plans of countries with economies in transition that face continuing difficulties in economic and social development, specifically to assist them in addressing the challenges of achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
15. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;15. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
k) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и начинания, инвалиды продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в жизни общества в качестве равноправных членов и с нарушениями их прав человека во всех частях мира,(k) Concerned that, despite these various instruments and undertakings, persons with disabilities continue to face barriers in their participation as equal members of society and violations of their human rights in all parts of the world,
18. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается недопустимо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;18. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
21. признает, что, несмотря на постоянные усилия со стороны международного сообщества, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается недопустимо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане их участия в процессе глобализации и многим из них грозит опасность маргинализации и фактического лишения его благ;21. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
отмечая также, что некоторые государства могут сталкиваться с особыми проблемами в связи с подготовкой представлений в Комиссию,Noting also that some States may face particular challenges in relation to preparing submissions to the Commission,


Перевод слов, содержащих СТАЛКИВАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод СТАЛКИВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

сталкиваться



Перевод:

- collidere; incidere; invenire; convenire; offendere; confligere; congredi;
Русско-армянский словарь

сталкиваться



Перевод:

{V}

բախվել

ընդհարվել

Русско-белорусский словарь 1

сталкиваться



Перевод:

1) (двигаясь, ударяться) стукацца, сутыкацца

2) перен. (встречаться, входить в противоречие) сутыкацца

см. столкнуться

3) страд. саштурхвацца, саштурхоўвацца

спіхацца, спіхвацца

стукацца

сутыкацца

см. сталкивать

Русско-белорусский словарь 2

сталкиваться



Перевод:

сутыкацца

Русско-болгарский словарь

сталкиваться



Перевод:

сблъсквам се г

Русско-новогреческий словарь

сталкиваться



Перевод:

сталкивать||ся

1. прям., перен συγκρούομαι:

\~ся с врагом συγκρούομαι μέ τόν ἐχθρό·

2. (неожиданно встречаться) τρακάρω, συναντιέμαι ἀναπάντεχα· \~ нос к носу κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου·

3. (вступить в противоречие, в конфликт) συγκρούομαι.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

сталкиваться



Перевод:

сталкиваться см. столкнуться
Русско-шведский словарь

сталкиваться



Перевод:

{kålid'e:rar}

1. kolliderar

bilen kolliderade med en älg--машина наехала на лося

{kånfrånt'e:ras}

2. konfronteras

{²kr'asj:ar}

3. kraschar

planet kraschade på en åker--самолёт разбился на поле

{²kr'åk:ar}

4. krockar

{}

5. törna samman

Русско-венгерский словарь

сталкиваться



Перевод:

• összeakadni v-vel

встречатьсяtalálkozni -ik vmivel

машиныösszeütközni -ik

Русско-казахский словарь

сталкиваться



Перевод:

несов. см. столкнуться;- түйісіп қалу, қақтығысу, соқтығып қалу;- приходится часто сталкиваться с этим явлением мұндай құбылыс жиі кездесіп тұрады
Русско-киргизский словарь

сталкиваться



Перевод:

несов.

1. см. столкнуться;

приходится часто сталкиваться с этим явлением мындай абал менен көп убакытта кезигишүүгө туура келет;

2. страд. к сталкивать.

Большой русско-французский словарь

сталкиваться



Перевод:

Русско-монгольский словарь

сталкиваться



Перевод:

цохих, мөргөх, оролдох, завдах

Универсальный русско-польский словарь

сталкиваться



Перевод:

Czasownik

сталкиваться

zderzać się

ścierać się

kolidować

Русско-польский словарь2

сталкиваться



Перевод:

zderzać się;popadać w konflikt ze sobą;natykać się, spotykać się;zapoznawać się (poznawać) bliżej;napotykać, stykać się;ścierać się;

Русско-персидский словарь

сталкиваться



Перевод:

فعل استمراري : بهم خوردن ، با هم متصادم شدن ، تصادم كردن ؛ بر خوردن ، رو برو شدن ؛ مواجه شدن

Русско-норвежский словарь общей лексики

сталкиваться



Перевод:

støte mot, kollidere

Русский-суахили словарь

сталкиваться



Перевод:

ста́лкиваться

-anguka, -gonga, -ingiana, -kumbana, -jikuta, -pambana, -chegama;(о машинах) -songana;

ста́лкиваться друг с дру́гом — -gongana;ста́лкиваться лицо́м к лицу́ — -gongana dafrao;ста́лкиваться с тру́дностями — -hoka;

-ona neno, -topea перен.

Русско-немецкий словарь

сталкиваться



Перевод:

Русско-итальянский автомобильный словарь

сталкиваться



Перевод:

1) tamponare

2) urtare

Русско-итальянский юридический словарь

сталкиваться



Перевод:

(о поездах, судах, автомобилях) investire

Большой русско-итальянский словарь

сталкиваться



Перевод:

несов.

см. столкнуться

Большой русско-чешский словарь

сталкиваться



Перевод:

střetávat se

Русско-чешский словарь

сталкиваться



Перевод:

potkávat se, utkávat se, střetat se, střetávat se, srážet se
Большой русско-украинский словарь

сталкиваться



Перевод:

глагол несоверш. вида что делать?экон.

Деепричастная форма: сталкивавшись, сталкиваясь

зіштовхуватися

Дієприслівникова форма: зіштовхувавшись, зіштовхуючись

с кем-чем глагол несоверш. вида что делать?экон.

Деепричастная форма: сталкивавшись, сталкиваясь

от слова: столкнутьсязштовхуватися

Дієприслівникова форма: зштовхувавшись, зштовхуючись

Русско-украинский политехнический словарь

сталкиваться



Перевод:

зіштовхуватися


2020 Classes.Wiki