1. thick-headed, chuckle-headed, thick-skulled, dull-witted
2. (упорно консервативный) die-hard (attr.)
ТВЕРДОЛОБЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
твердолобый | a hard-ass |
твердолобый | is a hard-ass |
ТВЕРДОЛОБЫЙ - больше примеров перевода
ТВЕРДОЛОБЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твердолобый кретин! | And narrow-minded... |
Самый твердолобый клиент не устоит. | Impresses the toughest client. |
Я твердолобый. | I'm thick headed. |
А он не такой твердолобый, как мы думали. | His skull can't be as thick as we thought. |
Ты довольно твердолобый. | You die hard. |
В таком случае, Роза, научитесь уважать мои желания. Вы такой твердолобый... | If you want to be my friend, Rosa, you should start by respecting my will |
Он твердолобый республиканец. | He is stonewall Catonian. |
- Какой же ты твердолобый. | -You're so bullheaded. |
Так как твердолобый декан Боуман не часто дает второй шанс. | Even alumni lobbied dean Bowman hard for a second chance. |
Говорят только, что он - интеллектуал и не твердолобый коммунист. | Only that he was intelligent and not a hardened commie. |
Мама всегда говорила, что я твердолобый. | Mother always said I had a hard head. |
Потому что он твердолобый Фрэйзер! | Because he's a headstrong Fraser. |
А ваш недоверчивый, нетерпеливый, импатичный и твердолобый. | Your son is ill-tempered, distrustful, impatient and stubborn. |
Готов поспорить, майор Твердолобый в восторге. | Bet that went down well with Major Blimp. |
Судья твердолобый. | The judge is a hard-ass. |