1. become* worse; deteriorate, take* a turn for the worse
его здоровье ухудшилось — his health has become worse
отношения ухудшились — the relations have become worse
качество ухудшилось — the quality has deteriorated
2. страд. к ухудшать
УХУДШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться | global environment continues to suffer degradation |
глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться | global environment continues to suffer degradation , |
окружающей среды продолжает ухудшаться | environment continues to suffer degradation |
окружающей среды продолжает ухудшаться | environment continues to suffer degradation , |
продолжает ухудшаться | continues to suffer degradation |
продолжает ухудшаться | continues to suffer degradation , |
состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться | the global environment continues to suffer degradation |
только ухудшаться | lot worse |
ухудшаться | degradation |
ухудшаться | degradation , |
ухудшаться | deteriorate |
ухудшаться и | worse and |
ухудшаться, что ведет к | degradation , adding to economic |
ухудшаться, что ведет к | degradation , adding to economic and |
ухудшаться, что ведет к усилению | degradation , adding to economic |
УХУДШАТЬСЯ - больше примеров перевода
УХУДШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
отмечая, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, что ведет к усилению социально-экономической уязвимости, особенно развивающихся стран, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, |
отмечая, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, что ведет к усилению социально-экономической уязвимости, особенно в развивающихся странах, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, |
отмечая, что состояние глобальной природной среды продолжает ухудшаться, негативно влияя на осуществление права на питание, в частности в развивающихся странах, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries, |
будучи обеспокоена тем, что состоявшиеся 19 марта 2006 года президентские выборы были проведены с серьезными нарушениями, обусловленными произвольным применением власти государства, и в значительной степени не соответствовали обязательствам Беларуси в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отношении проведения свободных и справедливых выборов, что правительство Беларуси не приняло мер для обеспечения того, чтобы выборы в местные органы власти 14 января 2007 года отвечали международным стандартам, и что ситуация в области прав человека в Беларуси в 2007 году продолжала значительно ухудшаться, что документально отражено в докладах Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и в докладе Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в БеларусиA/HRC/4/16., который установил, что в Беларуси продолжают совершаться систематические нарушения прав человека, | Concerned that the presidential election of 19 March 2006 was severely flawed due to arbitrary use of State power and fell significantly short of Belarus' commitments at the Organization for Security and Cooperation in Europe to hold a free and fair election, that the Government of Belarus did not take measures to ensure that the local elections of 14 January 2007 met international standards and that the situation of human rights in Belarus in 2007 continued to significantly deteriorate, as documented in the reports of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus,A/HRC/4/16. which found that systematic violations of human rights continue to take place in Belarus, |
- Доктор, внезапно все начало ухудшаться. | Doctor, all of a sudden it seemed to get worse. |
- Она безумна? - Да, именно так... и всё это будет только ухудшаться. | - Yes, she is... and it will get worse. |
С того дня, как она узнала о тебе и Квантрелле, ее состояние начало ухудшаться. | The day she found you joined Quantrill she started going downhill for the last time. |
Если ты не согласишься на операцию, то твоё состояние будет постепенно ухудшаться. | Listen, if you don't want surgery... the indications are that we will enter a prolonged period... in which you will be more and more affected by your condition. |
Если командование Звездного Флота ничего не предпримет по поводу угрозы Доминиона, ситуация начнет только ухудшаться. | Unless Starfleet Command actually starts doing something about the Dominion threat, the situation's only going to get worse. |
Когда оценки парня стали ухудшаться, – – он обвинил в этом старика, и заставил выдать себя за его деда. | When the boy's grades began to fall, he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather. |
Ваше состояние будет ухудшаться со временем. | Your condition will deteriorate over time. |
["Поединок"] Несмотря на мои усилия, состояние Чакотэй продолжает ухудшаться. | Despite my efforts, Chakotay's condition continues to deteriorate. |
Чем дольше они будут здесь, тем их состояние будет ухудшаться. | Their condition would degrade the longer they were here. |
Настроения среди солдат начали ухудшаться. | Tempers worsened. |
Моё состояние стало резко ухудшаться. | My health deteriorated again rapidly. |