ФИГУРИРОВАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ФИГУРИРОВАТЬ


Перевод:


figure (as), appear


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ФИГУРАНТКА

ФИГУРИСТ




ФИГУРИРОВАТЬ перевод и примеры


ФИГУРИРОВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
девочек по-особому и могут фигурироватьgirls and can be among
девочек по-особому и могут фигурироватьgirls and may be among
девочек по-особому и могут фигурировать вgirls and can be among
девочек по-особому и могут фигурировать вgirls and may be among
девочек по-особому и могут фигурировать в числеgirls and can be among the
девочек по-особому и могут фигурировать в числеgirls and may be among the
женщин и девочек по-особому и могут фигурироватьwomen and girls and can be among
женщин и девочек по-особому и могут фигурироватьwomen and girls and may be among
и девочек по-особому и могут фигурироватьand girls and can be among
и девочек по-особому и могут фигурироватьand girls and may be among
и девочек по-особому и могут фигурировать вand girls and can be among
и девочек по-особому и могут фигурировать вand girls and may be among
и могут фигурироватьand can be among
и могут фигурироватьand may be among
и могут фигурировать вand can be among

ФИГУРИРОВАТЬ - больше примеров перевода

ФИГУРИРОВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
будучи убеждена, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным проявлениям дискриминации и ограничению или отрицанию присущих им прав человека,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and limitation or denial of their human rights,
будучи убеждена, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным проявлениям дискриминации и ограничению или отрицанию присущих им прав человека,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and limitation or denial of their human rights,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным формами дискриминации и ограничению присущих им прав человека или отказу в них, и признавая необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для преодоления множественных форм дискриминации,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным формам дискриминации и ограничению присущих им прав человека или отказу в них, и признавая необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для преодоления множественных форм дискриминации,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным проявлениям дискриминации и ограничению или отрицанию присущих им прав человека,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and limitation or denial of their human rights,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным формам дискриминации и ограничению присущих им прав человека или отказу в них, и признавая необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для преодоления множественных форм дискриминации,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным формам дискриминации и ограничению присущих им прав человека или отказу в них, и признавая необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для преодоления множественных форм дискриминации,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным проявлениям дискриминации и ограничению или отрицанию присущих им прав человека,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and limitation or denial of their human rights,
будучи убеждена в том, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются в отношении женщин и девочек по-особому и могут фигурировать в числе факторов, ведущих к ухудшению условий их жизни, нищете, насилию, множественным формам дискриминации и ограничению присущих им прав человека или отказу в них, и признавая необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для преодоления множественных форм дискриминации,Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
А мне оказана честь фигурировать в нём?Do I have the honor of being on it?
Завтра утром она засядет за новый роман, в котором мы все будем фигурировать.She'll probably start a new novel in the morning and we'll all be in it.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.This institute can do without a scandal.
Покуда я сам не буду там фигурировать.As long as I'm not involved.
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
Он может фигурировать в записях судопроизводства.He may figure in the record of the court proceedings.


Перевод слов, содержащих ФИГУРИРОВАТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод ФИГУРИРОВАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

фигурировать



Перевод:

- apparere;
Русско-армянский словарь

фигурировать



Перевод:

{V}

հանդես գալ

հիշատակվել

Русско-белорусский словарь 1

фигурировать



Перевод:

несовер. фігураваць

Русско-белорусский словарь 2

фигурировать



Перевод:

фігураваць

Русско-новогреческий словарь

фигурировать



Перевод:

фигурировать

несов παρίσταμαι, φιγουράρω (присутствовать)! ὑπάρχω (в протоколе и т. п.):

\~ на суде в качестве свидетеля παρίσταμαι μάρτυρας στό δικαστήριο.

Русско-шведский словарь

фигурировать



Перевод:

{figur'e:rar}

1. figurerar

hon har figurerat mycket i tidningarna den senaste tiden--в последнее время её имя часто фигурировало в прессе

Русско-венгерский словарь

фигурировать



Перевод:

в спискеszerepelni

Русско-киргизский словарь

фигурировать



Перевод:

несов.

бар болуу, катышуу, эскертилүү;

фигурировать на суде в качестве свидетеля сотто күбө болуу.

Большой русско-французский словарь

фигурировать



Перевод:

figurer vi

фигурировать на суде в качестве свидетеля — figurer à un procès comme témoin

этот вопрос не фигурировал на собрании — cette question n'a pas figuré (или n'a pas été soulevée) à l'ordre du jour de la réunion

Русско-латышский словарь

фигурировать



Перевод:

figurēt

Русско-крымскотатарский словарь

фигурировать



Перевод:

(принимать участие в чём-л.) иштирак этмек; олмакъ

Краткий русско-испанский словарь

фигурировать



Перевод:

несов.

figurar vi (entre), formar parte (de)

Русско-польский словарь

фигурировать



Перевод:

figurować (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

фигурировать



Перевод:

Czasownik

фигурировать

figurować

Русско-польский словарь2

фигурировать



Перевод:

figurować, występować;

Русско-татарский словарь

фигурировать



Перевод:

1.катнашу, булу; ф. в качестве свидетеля шаһит буларак катнашу 2.очрау, куелу, булу; этот вопрос фигурировал в повестке дня бу мәсьәлә көн тәртибендә бар иде

Русско-таджикский словарь

фигурировать



Перевод:

фигурировать

будан, иштирок кардан

Русско-немецкий словарь

фигурировать



Перевод:

figurieren vi, erscheinen vi (s), auftreten vi (s)

Большой русско-итальянский словарь

фигурировать



Перевод:

несов.

trovarsi, presenziare vi (a), figurare vi (a), essere presente

фигурировать в качестве свидетеля — figurare come testimone

Русско-португальский словарь

фигурировать



Перевод:

нсв

figurar vi, (появляться) aparecer vi; (в качестве кого-л) passar por

Большой русско-чешский словарь

фигурировать



Перевод:

vystupovat

Русско-чешский словарь

фигурировать



Перевод:

objevovat se, vyskytovat se, vystupovat, figurovat
Большой русско-украинский словарь

фигурировать



Перевод:

глагол несоверш. вида что делать?; неперех.

Деепричастная форма: фигурировав, фигурируя

фігурувати

Дієприслівникова форма: фігурувавши, фігуруючи


2020 Classes.Wiki