ВЫДАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЫДАТЬ


Перевод:


сов. см. выдавать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВЫДАНЬЕ

ВЫДАТЬСЯ




ВЫДАТЬ перевод и примеры


ВЫДАТЬПеревод и примеры использования - фразы
вам выдать пленниковThose prisoners in your
вас выдатьgive you away
ведь готов он пленных выдатьyet he does deny his prisoners
выдать всеgive away all
выдать всеgive away all my
выдать егоexpose him
выдать его заpass him off as
выдать её замужher to marry
выдать её замужher to marry?
выдать её замужmarry her off
выдать замужmarry off
выдать их заpass them off as
выдать меня замужmarry me off
выдать меня замуж заmarry me off to
выдать мне лазаретgive me the infirmary

ВЫДАТЬПеревод и примеры использования - предложения
i) сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, граждан Кувейта и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем Координатором высокого уровня по вопросу о гражданах Кувейта и третьих государств и кувейтской собственности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, посредством механизма, учрежденного Советом Безопасности в его резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, безотлагательно освободить всех кувейтцев и граждан других стран, которые могут до сих пор содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;(i) To cooperate with the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee to establish the whereabouts and resolve the fate of the remaining several hundred missing persons, including prisoners of war, Kuwaiti nationals and third-country nationals, victims of the illegal Iraqi occupation of Kuwait, to cooperate with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights for that purpose, to cooperate with the high-level coordinator of the Secretary-General for Kuwaitis and third-country nationals and Kuwaiti property, to pay compensation to the families of those who died or disappeared in the custody of the Iraqi authorities, through the mechanism established by the Security Council in resolution 692 (1991) of 20 May 1991, to release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention and inform families about the whereabouts of arrested persons, to provide information about death sentences imposed on prisoners of war and civilian detainees, and to issue death certificates for deceased prisoners of war and civilian detainees;
j) сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, кувейтских граждан и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем Координатором высокого уровня по вопросу о гражданах Кувейта и третьих стран и кувейтской собственности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, через посредство механизма, учрежденного Советом Безопасности в резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, немедленно освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые до сих пор могут содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;(j) To cooperate with the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee to establish the whereabouts and resolve the fate of the remaining several hundred missing persons, including prisoners of war, Kuwaiti nationals and third-country nationals, victims of the illegal Iraqi occupation of Kuwait, to cooperate with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights for that purpose, to cooperate with the high-level coordinator of the Secretary-General for Kuwaitis and third-country nationals and Kuwaiti property, to pay compensation to the families of those who died or disappeared in the custody of the Iraqi authorities, through the mechanism established by the Security Council in resolution 692 (1991) of 20 May 1991, to release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention and inform families about the whereabouts of arrested persons, to provide information about death sentences imposed on prisoners of war and civilian detainees and to issue death certificates for deceased prisoners of war and civilian detainees;
m) в полной мере сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, кувейтских граждан и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем координатором высокого уровня по вопросу о репатриации всех граждан Кувейта и третьих стран и возвращения всей кувейтской собственности в осуществление положений раздела B резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, через посредство механизма, учрежденного Советом Безопасности в резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, немедленно освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые до сих пор могут содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;(m) To cooperate fully with the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee to establish the whereabouts and resolve the fate of the remaining several hundred missing persons, including prisoners of war, Kuwaiti nationals and third-country nationals, victims of the illegal Iraqi occupation of Kuwait, to cooperate with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights for that purpose, to cooperate with the high-level coordinator of the Secretary-General for the repatriation of all Kuwaiti and third-country nationals and the return of all Kuwaiti property in implementation of section B of Security Council resolution 1284 (1999), to pay compensation to the families of those who died or disappeared in the custody of the Iraqi authorities, through the mechanism established by the Security Council in resolution 692 (1991) of 20 May 1991, to release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention and inform families of the whereabouts of arrested persons, to provide information about death sentences imposed on prisoners of war and civilian detainees, and to issue death certificates for deceased prisoners of war and civilian detainees;
j) немедленно урегулировать серьезные проблемы, выявленные Группой весьма высокого уровня и Международной конференцией труда, в том числе дать ясные заверения в том, что по отношению к лицам, обращающимся с жалобами, касающимися принудительного труда, не будет приниматься никаких мер; урегулировать нерешенные вопросы в связи с утверждениями, касающимися принудительного труда; выдать необходимые визы для обеспечения расширения присутствия Международной организации труда в Мьянме; и уважать свободу передвижения временного сотрудника по связи;(j) To urgently resolve the serious issues identified by the very High-level Team and the International Labour Conference, including to give clear assurances that no action will be taken against persons lodging complaints of forced labour, to resolve outstanding allegations of forced labour, to issue the necessary visas to allow a strengthening of the International Labour Organization presence in Myanmar, and to respect the freedom of movement of the Liaison Officer ad interim;
Он обвинил мистера Дюбуа, пригрозил выдать его, и за это был убит.He confronted Mr. Dubois, threatened to expose him and was killed for it.
Выдать новые флаги.Distributing the new flags.
Ты могла бы выдать меня за своего брата.You could pass me off as your brother.
Выдать мисс Пауэрз чек на сумму $ 10 000 за ее дневник.Give Miss Powers a check for $10,000 to turn her story over to us.
И я всегда ношу его открытым,.. ..для желающих выдать ему тумак. Пусть попробуют.I always wear it out in the open... where if anybody wants to sock it, they can.
Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.I must have been crazy to let you marry me off to another guy.
Отец пытался выдать меня замуж за человека, который мне не нравился.Father keeps pushing me to marry a man I dislike.
Что мешает это парочке нас выдать?What should keep these two from going after us?
Нам нужно выдать полиции человека.We have to give the police...
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.He tells me he can give us an exit visa.
И все еще хочет выдать вам визу?- And he's still willing to give you a visa?


Перевод слов, содержащих ВЫДАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

выдаться


Перевод:

сов. см. выдаваться I


Перевод ВЫДАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

выдать



Перевод:

- contribuere; tradere (aliquem alicui ad supplicium); exhibere; prodere;

• выдать лицензию(разрешение) - contribuere licentiam;

• выдавать себя за кого-л. - se aliquem facere; se velle;

• стратон выдавал себя за естествоиспытателя - Strato physicum se voluit;

• выдавать замуж - sociare (alicui);

Русско-армянский словарь

выдать



Перевод:

{V}

մատնել

Русско-белорусский словарь 1

выдать



Перевод:

совер. в разн. знач. выдаць, мног. павыдаваць

(замуж — ещё) аддаць

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

выдать



Перевод:

выдать

выдаць- выдать рекомендации

Русско-белорусский словарь 2

выдать



Перевод:

выдаць

Русско-болгарский словарь

выдать



Перевод:

дам, издам г

Русско-новогреческий словарь

выдать



Перевод:

выдать

сов см. выдавать.

Русско-казахский словарь

выдать



Перевод:

сов.1. что (дать) беру, тарату;- выдать пропуск пропуск беру;2. кого-что (разоблачить) әшкерлеу, ұстап беру;- выдать сообщников сыбайластарын ұстап беру;- выдать с головой ұстап беру, біреудің бүкіл сырын біреуге айтып қою;3. за кого-что (ложно приписать себе) өзін-өзі атау, деп (көрсету); выдать себя за знатока өзін-өзі білгішпін деп атау;- выдать чужую мысль за свою біреудің пікірін өзімдікі деп айту;- выдать замуж ерге беру, ұзату
Русско-киргизский словарь

выдать



Перевод:

сов.

1. кого-что (дать) берүү;

выдать пропуск пропуск берүү;

2. кого-что (обнаружить, разоблачить, предать) айгак болуп айтып коюу, билдирүү, бетин ачуу;

выдать сообщников кылмышты бирге иштеген жолдошторунун бетин ачуу;

выдать с головой см. голова;

3. за кого-что (ложно приписать себе) башканыкын "өзүмдүкү" деп көрсөтүү;

выдать себя за знатока чего-л. өзүн бир нерсени сонун билген эмедей кылып көрсөтүү;

выдать чужую мысль за свою бирөөнүн оюн өзүнүкү кылып билдирүү;

выдать замуж күйөөгө берүү.

Большой русско-французский словарь

выдать



Перевод:

1) (дать) donner vt; délivrer vt (вручить); distribuer vt (распределить)

выдать удостоверение — délivrer un certificat

выдать вексель — signer un billet à ordre

выдать заработную плату — payer les appointements (или le salaire)

2) (преступника, соучастника и т.п.) livrer vt; extrader vt (иностранному государству)

3) (открыть) dénoncer vt; donner vt (fam)

выдать кого-либо с головой — démasquer vt, livrer vt

4) (изготовить, выпустить) produire vt, fabriquer vt; sortir vt

выдать информацию — donner des informations

5) (обнаружить) trahir vt

выдать свою мысль — trahir sa pensée

выдать себя — se trahir

он не выдал себя — il ne s'est pas livré

6) (за кого-либо, за что-либо) faire passer pour qn, pour qch

он выдал себя за специалиста — il s'est fait passer pour spécialiste

он выдал эту мысль за свою — il s'est attribué cette pensée

••

выдать замуж — marier vt

Русско-латышский словарь

выдать



Перевод:

izsniegt, izmaksāt, izdot; dot, izlaist; izdot; nodot, izdot; {no}dēvēt, uzdot; izdot pie vīra, izprecināt; izdot

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

выдать



Перевод:

1) (дать) бермек, теслим этмек

выдать билет - билет бермек

2) (обнаружить) белли этмек, бермек, бильдирмек

выдать тайну - сыр бермек (бильдирмек)

3) (за кого-то) танытмакъ, деп косьтермек

он выдал себя за доктора - озюни доктор деп косьтерди

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

выдать



Перевод:

1) (дать) bermek, teslim etmek

выдать билет - bilet bermek

2) (обнаружить) belli etmek, bermek, bildirmek

выдать тайну - sır bermek (bildirmek)

3) (за кого-то) tanıtmaq, dep köstermek

он выдал себя за доктора - özüni doktor dep kösterdi

Русско-крымскотатарский словарь

выдать



Перевод:

сов. кого-что

1) (дать) бермек, теслим этмек

выдать билет — билет бермек

2) (обнаружить) белли этмек, бермек, бильдирмек

выдать тайну — сыр бермек ((бильдирмек)

3) (за кого-что) танытмакъ, деп косьтермек

он выдал себя за доктора — озюни доктор деп косьтерди

Краткий русско-испанский словарь

выдать



Перевод:

сов., вин. п.

1) (дать) dar (непр.) vt; librar vt (вручить); distribuir (непр.) vt (распределить)

выдать заработную плату — dar la paga, pagar vt

выдать удостоверение — extender un certificado

выдать вексель — librar una letra de cambio

2) (преступника и т.п.) entregar vt; hacer la extradición (иностранному государству)

3) (обнаружить) revelar vt, descubrir (непр.) vt

выдать себя — descubrirse

выдать свое присутствие — revelar su presencia

4) (предать) traicionar vt, entregar vt, denunciar vt (донести)

5) (за + вин. п.) hacer pasar (por)

выдать себя за кого-либо — hacerse pasar por alguien

он выдал эту мысль за свою — se atribuyó este pensamiento (esta idea)

выдать желаемое за действительное — dar por real lo deseado

••

выдать замуж — casar vt (a una mujer); dar en matrimonio

выдать на гора горн. — extraer vt

выдать по первое число разг. — echar un rapapolvo; poner como un trapo

выдать себя с головой — asomar (descubrir, enseñar) la oreja

не выдай! — ¡que no falles!

Русско-польский словарь

выдать



Перевод:

wydać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

выдать



Перевод:

Czasownik

выдать

wydać

zdradzić

przekazać

wyprodukować

Русско-польский словарь2

выдать



Перевод:

(тж. выплатить) wydać, wypłacić;(тж. изменить кому-чему) zdradzić;(тж. подать) podać, przekazać;

Русско-чувашский словарь

выдать



Перевод:

прич. страд, прош. -энный) глаг.сов.1. что (син. предоставить) пар, алла пар, парса яр; сегодня выдали зарплату паян ӗҫ укҫй пачӗҫ2. когочто (син. открыть) пӗлтер, уҫса пар; выдать секрет вӑрттӑнлӑха уҫса пар3. когочто за когочто (син. объявить) ...те; ... вырӑнне кӑтарт; он выдавал себя за ревизора вал хайне ревизор тенӗ4. что (син. изготовить, выпустить) кӑлар, пар, туса кӑлар; выдать продукцию продукци туса кӑлар ♦ выдать замуж качча пар
Русско-персидский словарь

выдать



Перевод:

فعل مطلق : تحويل دادن ، پرداخت کردن ؛ افشاء کردن ، لو دادن ؛ قلمداد کردن ؛ تسليم کردن

Русско-сербский словарь

выдать



Перевод:

вы́дать

1) дати, издати

2) удати

см. выдавать

Русско-татарский словарь

выдать



Перевод:

1.бирү, өләшү, тарату; в. аванс аванс бирү; в. деньги акча бирү 2.кире бирү (кайтару); в. пленного әсирне кире кайтару 3.белгертү, белдерү, ачу; в. секрет серне ачу; в. своё волнение дулкынлануны сиздерү 4. ... дип (итеп) күрсәтү; в. за своё произведение үз әсәрең итеп күрсәтү 5.бирү, эшләп чыгару; в. продукцию продукция эшләп чыгару △ в. себя с головой үзен-үзе фаш итү; в. замуж кияүгә бирү

Русско-таджикский словарь

выдать



Перевод:

выдать

ҳосил кардан, истеҳсол кардан

выдать

ошкор кардан, фош кардан

выдать

додан, бароварда додан

Русско-немецкий словарь

выдать



Перевод:

1) ausgeben vt; aushändigen vt (вручить); ausstellen vt (документ); auszahlen vt (зарплату); ausleihen vt (книгу в библиотеке)

2) (предать) verraten vt, preisgeben vt (кому-л. D)

3) (открыть, поделиться) offenbaren vt, enthüllen vt, verraten vt

выдать свой намерения — seine Gedanken offenbaren

выдать тайну {секрет} — ein Geheimnis verraten

4)

выдать себя — sich verraten

5)

выдать себя за кого-л. — sich für j-n ausgeben

6) (за кого) (замуж) verheiraten vt (mit D)

Русско-итальянский экономический словарь

выдать



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

выдать



Перевод:

rilasciare

Большой русско-итальянский словарь

выдать



Перевод:

сов. В

1) (дать, предоставить) rilasciare vt; distribuire vt (распределить)

выдать аванс — pagare l'anticipo

выдать пропуск / визу — rilasciare il passi / il visto

2) (произвести) fabbricare vt, formare vt, fornire vt; estrarre vt (из недр)

электростанция выдала первый миллиард киловатт — la centrale elettrica ha prodotto il primo miliardo di kw

3) (обнаружить, разоблачить) svelare vt; tradire vt (предать); denunciare vt (донести); manifestare vt, tradire vt (чувства)

выдать своих товарищей — fare i nomi dei compagni

выдать секрет — svelare il segreto

выдать своё раздражение — tradire / manifestare la propria irritazione

они выдали его полиции — e stato consegnato alla polizia

4) (замуж) sposare vt, maritare

удачно выдать дочку (замуж) — maritare bene la figlia; sistemare la figlia (подразумевается "удачно")

5)

выдать за кого-что — spacciarsi / spacciare (per qd, qc), farsi passare (per qd, qc)

- выдаться

Русско-португальский словарь

выдать



Перевод:

сов

(вручить) dar vt, entregar vt; (распределить) distribuir vt; (преступника) extraditar vt; (обнаружить) revelar vt; (предать) trair vt, denunciar vt; (изготовить, выпустить) produzir vt, fabricar vt; прст (сказать) dizer vt, soltar vt

Большой русско-чешский словарь

выдать



Перевод:

vydat

Русско-чешский словарь

выдать



Перевод:

poskytnout, vyzradit, zradit, udělit, prozradit, vydat, vystavit

2020 Classes.Wiki