ДАРСТВЕННЫЙ ← |
→ ДАТЕЛЬНЫЙ |
ДАТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
b) дата | ( b ) The date |
b) дата | ( b ) The date , |
b) дата, время | ( b ) The date , time |
USS Рэвен, звездная дата | USS Raven, Stardate |
А дата | And the date |
адрес и сегодняшняя дата | an address and today's date |
Бортовой журнал, звездная дата | Captain's log, stardate |
Бортовой журнал. Звездная дата | Captain's log, stardate |
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна | Captain's log, stardate unknown |
в наш дата-центр | to the data center |
Велосити-Дата | Velocity Data |
Велосити-Дата | Velocity Data Solutions |
Время и дата | date and time |
Время и дата | The date and time |
дата | ) The date |
ДАТА - больше примеров перевода
ДАТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дата приобретения гражданства | Effective date |
2. постановляет созвать однодневные пленарные заседания высокого уровня, посвященные последующим мерам по выполнению решений ее двадцать шестой специальной сессии и осуществлению Декларации о приверженности, которые будут проводиться сразу же по окончании общих прений на ее пятьдесят восьмой сессии, а дата их проведения будет определена Генеральной Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии; | 2. Decides to convene a day of high-level plenary meetings devoted to the follow-up to the outcome of its twenty-sixth special session and the implementation of the Declaration of Commitment, to be held immediately following the general debate at its fifty-eighth session on a date to be decided by the General Assembly during its fifty-seventh session; |
b) дата, время и место лишения лица свободы и орган, произведший задержание этого лица; | (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and the identity of the authority that deprived the person of liberty; |
е) место содержания под стражей, дата и время поступления лица в место содержания под стражей и орган, отвечающий за место содержания под стражей; | (e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty; |
h) дата и время освобождения или перевода в другое место содержания под стражей, место назначения и орган, отвечающий за такой перевод. | (h) The date and time of release or transfer to another place of detention, the destination and the authority responsible for the transfer. |
b) дата, время и место лишения свободы и поступления в место содержания под стражей; | (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and admitted to the place of deprivation of liberty; |
e) дата, время и место освобождения; | (e) The date, time and place of release; |
что 15 августа - самая подходящая дата для нашей свадьбы. | I heard that there were a lot suggestions for our wedding date to be on 15th of August. |
Точно, из-за того, что дата | Oh, right, because a spot |
Выписки из дела Штирнер Дата 29.10.1921 | Extracts from the Stirner case Date 29 Oct 1921 |
"Оплатить по требованию", теперь мое имя, теперь твое имя, дата. | 'Pay to the order of'...now my name... now yours... the date... |
Тут выгравирована дата... | I had the date engraved... Thank you! |
Дата и неразборчивая подпись. | Date and illegible signature." |
Совершенно случайно, эта дата совпадает с датой выборов президента Торговой Палаты. | By some odd coincidence that happens to be the date set for the election of the president of the Chamber of Commerce. |
- Это ваша дата рождения? | - Is this your date of birth? |