несовер. разг.
1) дурыць
(делать глупости) рабіць глупства
(упрямиться) наравіцца
2) (шалить) дурыцца, дурэць
задурваць; тлуміць; чмурыць
1. (баловаться) frolic; be naughty (of children); (делать нелепости) make* a fool of oneself
2. (упрямиться — о лошади) be obstinate
♢ дурить голову кому-л. — confuse smb., mix smb. up
несов разг κάνω ἀνοησίες.
несов. разг.
акмакчылык кылуу, кеңкелестенүү, жиндиленүү.
разг.
faire des bêtises
дурить голову — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn, faire perdre le fil de ses pensées à qn
muļķoties, aušoties, blēņoties; niķoties, untumoties
1) cometer tonterías (sandeces)
2) (безобразничать) armar escándalos; hacer travesuras (picardías)
3) (упрямиться) encapricharse, obstinarse
••
дурить голову (кому-либо) прост. — sacar de las casillas (a); poner la cabeza como un bombo (a)
Czasownik
дурить
wydziwiać
upierać się
kaprysić
grymasić
варати, лагати
сөйл.1.шаярту, котырту 2.алдалау. баш катыру △ д. голову башны катыру
несов. (сов. задурить)
1) разг. fare sciocchezze / stupidate
2) разг. (упрямиться) intestardirsi, impuntarsi
лошадь дурит — il cavallo si è impuntato
дурить голову кому-л. прост. — scombussolare vt, far girare la testa a qd; confondere le idee
skotačit
Деепричастная форма: дурив, дуря
Дієприслівникова форма: дуріючи
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones