несовер. книжн. шанаваць, паважаць
ганараваць; паважаць; ушаноўваць; шанаваць
шанавацца
honour (d.), revere (d.)
чтить чью-л. память — revere smb.'s memory
чтить память погибших героев — honour / revere the memory of fallen heroes, или of the fallen
• глубоко чтить кого-л. - aliquem (in) magno honore habere;
несов τιμῶ, σέβομαι.
1. ärar
äras den som äras bör--по заслугам и честь
несов. кого-что
урматтоо, урмат көрсөтүү, кадырдоо;
чтить память погибших воинов өлгөн жоокерлердин эстелигин урматтоо.
honorer vt, respecter vt, révérer vt, vénérer vt
чтить память героев — honorer la mémoire des héros (придых.)
turēt godā, cienīt, godāt
несов., вин. п., книжн.
respetar vt, venerar vt, honrar vt, tener gran respeto
чтить память — honrar la memoria
бишрэх, хүндэтгэх
Czasownik
чтить
czcić
czcić, otaczać czcią;
فعل استمراري : محترم شمردن ، احترام گذاشتن ، گرامي داشتن
уважавати, поштовати
-adhimu, -cha, -heshimu, -sharifu
олылау, хөрмәтләү, ихтирам итү, искә алу; ч. память погибших һәлак булганнарны искә алу. ч. закон законны ихтирам итү
ҳурмат кардан, қадр кардан, бақадр шумурдан
ehren vt, (hoch)achten vt
чтить чью-л. память — j-s in Uhren gedenken
несов. В книжн.
venerare vt, rispettare vt, ammirare vt
чтить память Р — onorare la memoria (di)
нсв
honrar vt, respeitar vt, venerar vt
vážit si
Дієприслівникова форма: шануючи
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones