honour (d.), revere (d.)
чтить чью-л. память — revere smb.'s memory
чтить память погибших героев — honour / revere the memory of fallen heroes, или of the fallen
• глубоко чтить кого-л. - aliquem (in) magno honore habere;
несовер. книжн. шанаваць, паважаць
ганараваць; паважаць; ушаноўваць; шанаваць
несов τιμῶ, σέβομαι.
1. ärar
äras den som äras bör--по заслугам и честь
несов. кого-что
урматтоо, урмат көрсөтүү, кадырдоо;
чтить память погибших воинов өлгөн жоокерлердин эстелигин урматтоо.
honorer vt, respecter vt, révérer vt, vénérer vt
чтить память героев — honorer la mémoire des héros (придых.)
turēt godā, cienīt, godāt
несов., вин. п., книжн.
respetar vt, venerar vt, honrar vt, tener gran respeto
чтить память — honrar la memoria
бишрэх, хүндэтгэх
Czasownik
чтить
czcić
czcić, otaczać czcią;
فعل استمراري : محترم شمردن ، احترام گذاشتن ، گرامي داشتن
уважавати, поштовати
-adhimu, -cha, -heshimu, -sharifu
олылау, хөрмәтләү, ихтирам итү, искә алу; ч. память погибших һәлак булганнарны искә алу. ч. закон законны ихтирам итү
ҳурмат кардан, қадр кардан, бақадр шумурдан
ehren vt, (hoch)achten vt
чтить чью-л. память — j-s in Uhren gedenken
несов. В книжн.
venerare vt, rispettare vt, ammirare vt
чтить память Р — onorare la memoria (di)
нсв
honrar vt, respeitar vt, venerar vt
vážit si
Дієприслівникова форма: шануючи
"The love of a mother is the veil of a softer light between the heart and the heavenly Father." Samuel Taylor Coleridge
"Glory is fleeting, but obscurity is forever." Napoleon Bonaparte
"All great achievements require time." Maya Angelou
"Real happiness is cheap enough, yet how dearly we pay for its counterfeit." Hosea Ballou