запаліць; пазапальваць; прыпаліць
совер. прям., перен. запаліць, мног. пазапальваць
(воодушевить — ещё) натхніць
запаліцца
загарэцца
(воодушевиться — ещё) натхніцца
{V}
կպցնել
հրավառել
зажечь (в т. ч. свет)
запаля г
• felgyújteni
• gyújtani
• meggyújteni
сов.
1. что чагуу, жандыруу, күйдүрүү, жагуу;
зажечь спичку ширеңке чагуу;
2. кого-что, перен. шыктандыруу, кызыктыруу, алга умтултуу, делебесин козгоо;
зажечь кого-л. энтузиазмом бирөөнүн жакшы ынтасын козгоо;
зажечь уверенность в сердцах людей адамдардын жүрөгүндө ишенич отун жандыруу.
1) allumer vt
зажечь огонь — allumer le feu
зажечь спичку — frotter une allumette
зажечь свет — allumer la lumière
зажечь лампу — allumer la lampe
2) перен. allumer vt; enflammer vt
зажечь слушателей — enflammer l'auditoire
aizdedzināt, uzdedzināt, uzdegt, iedegt, iededzināt, aizdegt; iekvēlināt, iededzināt, aizraut
1) якъмакъ, туташтырмакъ
зажечь спичку - серник якъмакъ
2) (перен. воодушевить) рухландырмакъ, джанландырмакъ, алевлендирмек
зажечь энтузиазмом - джоштурмакъ
1) yaqmaq, tutaştırmaq
зажечь спичку - sernik yaqmaq
2) (перен. воодушевить) ruhlandırmaq, canlandırmaq, alevlendirmek
зажечь энтузиазмом - coşturmaq
сов. что
зажечь спичку — серник якъмакъ
2) перен. (воодушевить) рухландырмакъ, джанландырмакъ, алевлендирмек
••
зажечь энтузиазмом — джоштурмакъ
(1 ед. зажгу) сов., вин. п.
1) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt (fuego)
зажечь огонь — encender (prender) el fuego
зажечь свет — encender la luz
2) перен. (воспламенить) enardecer (непр.) vi, inflamar vt, electrizar vt
зажечь слушателей — enardecer a los oyentes
зажечь своим энтузиазмом — contagiar su entusiasmo, entusiasmar vt
зажечь страсть — contagiar una pasión, apasionar vt
Czasownik
зажечь
zapalić
Przenośny rozpalić
zapalić;
فعل مطلق : روشن کردن ؛ آتش زدن ؛ بجوش و خروش آوردن
запалити
зажжение
с)1.кабызу, яндыру, кабызып (яндырып) җибәрү; з. спичку шырпы кабызу; з. олимпийского огня олимпия утын кабызу 2.күч.дәртләндерү, дәртне кузгату; речью з. слушателей нотык белән тыңлаучыларның дәртен кузгату
ба сӯзиш даромадан
даргирондан,гирондан
1) (воспламенить) anzünden vt
2) (включить)
зажечь свет — Licht machen {einschalten}
зажечься — 1) (воспламениться) sich entzünden; Feuer fangen (загореться) 2) (об огнях и т.п.) aufflammen vi (s)
зажегся свет — das Licht ging an
1) (заставлять гореть) accendere vt
зажечь огонь / спичку — accendere il fuoco / fiammifero
зажечь свет / лампу — accendere la luce / lampada
2) высок. (воодушевить) accendere vt, infiammare vt
зажечь слушателей речью — infervorare gli astanti con il discorso
зажечь любовь в ком-л. — infervorare qc di amore
•
- зажечься
сов
acender vt; прн inflamar vt, empolgar vt, arrebatar vt, entusiasmar vt
rozohnit
сов. от зажигать
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor