bush, shrub
♢ спрятаться в кусты — show* the white feather
group
• дикорастущий кустарник - ingenio arbusta nata;
• терновый куст - vepres,is,f; vepres,ium,fpl;
• колючий куст - paliurus,i,m; sentis,is,m;
{N}
թւփ
спрятаться в кусты — схавацца ў кусты
куст; хмыз
- куст картофеля
м ὁ θάμνος, ὁ βάτος.
1. buske
2. buske -n
bokor
куст I
м.
1. бир түп (бир эле түбүнөн бир нече сабак чыккан майда жыгач);
куст сирени бир түп сирень;
2. (напр. о пшенице) бир эле түбүнөн бир нече сабак чыккан чөп өсүмдүк (мис. буудайдын бир түбү);
спрятаться в кусты өз башын калкалап, ыгып калуу.
куст II
(объединение) ишкана, артель, үй ээлөөнүн топ болуп бириккени.
arbrisseau m; buisson m
куст сирени — buisson de lilas
спрятаться, уйти в кусты перен. разг. — flancher vi
(объединение) union f, groupement m
cers, krūms; apvienība, grupa; puduris
1) чалы, чегер
куст сирени - эрылгъан чалысы
2) тюп
куст клубники - бир тюп джилек
1) çalı, çeger
куст сирени - erılğan çalısı
2) tüp
куст клубники - bir tüp cilek
муж.
1) чалы; чегер
куст сирени — эрылгъан чалысы
куст клубники — бир тюп джилек
1) arbusto m, mata f
2) (объединение) asociación f
••
отсидеться в кустах — retirarse por el foro
спрятаться (уйти) в кусты — esconderse acobardado, comer liebre, hacer la agachadiza
бут сөөг
Rzeczownik
куст m
krzak m
krzewy m
krzak, krzew;
بوته ، علف ؛ بوته زار
busk
см. кустарник
м 1.куак 2.күч.куст (берләшмә) △ спрятаться (уйти) в кусты куак астында посып калу
куст
бутта, бех
Strauch m, Busch m
розовый куст, куст роз — Rosenstrauch m
куст сирени — Fliederbusch m
buta
употребляется в сочетаниях:
- свайный куст- куст скважин
cespuglio, arbusto, fruttice
спрятаться / уйти в кусты — battersela, svignarsela
м
arbusto m, pé m
trs
¤ 1. куст сирени -- кущ бузку
¤ спрятаться в кусты -- сховатися в кущі
¤ 2. районный куст обувных мастерских -- районний кущ взуттєвих майстерень
"He who angers you conquers you." Elizabeth Kenny
"Everything popular is wrong." Oscar Wilde
"Necessity dispenseth with decorum." Thomas Carlyle
"The love of a mother is the veil of a softer light between the heart and the heavenly Father." Samuel Taylor Coleridge