тенеффюс, токъталув (остановка)
teneffüs, toqtaluv (остановка)
муж. тенеффюс, токъталув, раатланув, файдос
1) (разорвать) йыртмакъ, узьмек
2) (прекратить) токътатмакъ
1) (разрываться) йыртылмакъ; айырылмакъ
2) (прекращаться) токътамакъ
1) (разорвать) yırtmaq, üzmek
2) (прекратить) toqtatmaq
1) (разрываться) yırtılmaq; ayırılmaq
2) (прекращаться) toqtamaq
I
йыртмакъ; узьмек (разорвать)
II
токътатмакъ (прекратить)
(разрываться) йыртылмакъ; айрылмакъ
токътамакъ (прекратить)
interruption; break, intermission; (промежуток) interval
перерыв на десять минуть — ten minutes' interval
обеденный перерыв — dinner break
без перерыва — without a break
летний перерыв (в работе, занятиях) — summer recess
после восьмидневного перерыва (в совещании) — after an eight-day recess, after an adjournment of 8 days
сделать перерыв на летние и т. п. каникулы (о парламенте и т. п.) — go* into summer, etc.; recess, rise* for the summer, etc., recess
без перерывов — without interruption / intermission
с перерывами — off and on
{N}
ընդմիջւմ
1) (место разрыва) перарыў, -рыву муж.
2) (промежуток времени) перапынак, -нку муж.
перапынак; пярэрва; упынак
прекъсване с
м ἡ διακοπή, τό διάλειμμα:
обеденный \~ τό μεσημεριανό διάλειμμα· после короткого \~а μετά ἀπό σύντομη διακοπή· без \~а χωρίς διάλειμμα.
1. avbrott
(begära) avbrott i förhandlingarna--потребовать перерыв в переговорах
2. paus
göra en paus i arbetet--сделать перерыв в работе
• megszakítás
• szünet
м.
1. перерыв (дем алуу, тыныгуу, танапис);
сделать на десять минут перерыв он минутага перерыв жасоо;
2. (пробел) үзүлүш;
перерыв в стаже работы жумуш стажындагы үзүлүш.
interruption f; intervalle m (промежуток); pause f (на производстве, в вузе и т.п.); récréation f (между уроками); спорт. relâche m
обеденный перерыв — pause du déjeuner (или de midi)
перерыв в занятиях — pause entre les cours
с большими перерывами — avec de longs intervalles
без перерывов — sans interruption
brīvstunda, pauze, pārtraukums, starplaiks, starpbrīdis; pārrāvuma vieta, pārrāvums; izlaidums
interrupción f; intervalo m, pausa f (промежуток); recreo m (перемена в школе)
обеденный перерыв — hora de la comida
перерыв на десять минут — diez minutos de descanso
без перерывов — sin interrupción
с перерывами — a intervalos, con intermitencia, a trechos
после долгого перерыва — después de largo tiempo
барих, эвдэх, зөрчих,
Rzeczownik
перерыв m
przerwa f
Przysłówek
перерыв
przekopawszy
rozrywszy
Potoczny przewróciwszy
rozgrzebawszy
Potoczny przetrząsnąwszy
przerwa;rozdarcie, miejsce rozdarcia;przerwanie/przerywanie (się), urwanie/urywanie (się);
تنفس ؛ فاصله
avbrytelse, pause
1) прекид
2) одмор у раду
breki (-), kitulio (vi-), kituo (vi-), mkatizo (mi-), nafasi (-), pumzi (-), pumziko (-), chenji (-);
переры́в в шко́льных заня́тиях — hafutaimu (-);переры́в ме́жду та́ймами — hafutaimu (-);де́лать переры́в — -tua
м тәнәфес, туктап тору; обеденный п. көндезге тәнәфес; без перерыва тәнәфессез, өзлексез
кандан, даррондан
1) (временное прекращение какого-л действия) Unterbrechung f, Pause f
без перерыва — ununterbrochen, pausenlos
2) (время для отдыха) Pause f, (в учебном заведении) тж. Unterrichts-pause f
обеденный перерыв, перерыв на обед — Mittagspause f
работать без перерыва (о магазине и т.п.) — durchgehend {über Mittag} geöffnet sein
3)
минутный перерыв спорт. — Auszeit f
(в работе) inoperosità
interruzione
interruzione f; intervallo m; pausa f
- перерыв в движении- перерыв в подаче тока- перерыв в снабжении электроэнергией
interruzione f, sospensione f; pausa f; intervallo (тж. промежуток); ricreazione f (между уроками)
обеденный перерыв — intervallo ; pausa pranzo бюр.
перерыв в работе — una pausa / sosta nel lavoro
работать без перерывов — lavorare
м
interrupção f; (место разрыва) ruptura f; rompimento m; (приостановка) intervalo m, pausa f
přestávka
¤ перерыв в работе -- перерва у роботі
¤ обеденнй перерыв -- обідня перерва
Деепричастная форма: перерыв
Дієприслівникова форма: переривши
техн.
перерив, -ву; (место разрыва) розрив, -ву
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor