ЛИШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Его надо лишить | Měli by ho |
Его надо лишить лицензии | Měli by ho vyloučit |
имеет право лишить | můžeme odejmout |
имеет право лишить вас | vám můžeme odejmout |
имеет право лишить вас визы | vám můžeme odejmout vízum |
имеет право лишить вас визы в | vám můžeme odejmout vízum |
имеет право лишить вас визы в | vám můžeme odejmout vízum, budete-li |
Кэффри лишить тебя удовольствия | Caffreyho, aby ti |
Кэффри лишить тебя удовольствия выбрать кольца | Caffreyho, aby ti ukradl tuhle chvilku |
лишить | zbavit |
лишить вас визы | můžeme odejmout vízum |
лишить вас визы | vám můžeme odejmout vízum |
лишить вас визы в | vám můžeme odejmout vízum |
лишить вас визы в | vám můžeme odejmout vízum, budete-li |
лишить всего | obereš mě o všechno |
ЛИШИТЬ - больше примеров перевода
ЛИШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять? | Mám zahodit jedinou věc, kterou mi nemůžou vzít. |
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать. | Chcete-lˇ rícˇ rade, že stojím v ceste spravedlnostˇ... a zažádat o zrušení mé lˇcence, udelejte to. |
Он не может,.. ...как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей! | Nepřinutí je jako Hitler, aby zapomněli, co je správné a co špatné. |
И сдается мне, что он хотел бы лишить приход права собственности. | Mezi námi, chce najît způsob, jak kostel zabavit. |
Вы хотите лишить их права выкупа? | Co teď chcete dělat? Zabavit hypotéku? |
Майкла могли лишить сана. | Michaela by suspendovali. |
Лишить ее свободы в горах на 7 лет. | Na sedm let ji uvězněte v hoře, aby povolnou se stala. |
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа. | Ale plán měl odradit Rusy od úmyslu srovnat Washington se zemí. Aby je nemohla minout odplata jen kvůli nedostatkům ve velení. Jakmile letadla doletí k linii prvního varování, vrátí se, ne? |
Устрашить потенциального врага и тем самым лишить возможности его нападения. | Zastrašování je umění vypěstovat v mysli nepřítele strach zaútočit. |
- Вы не можете лишить отца его последнего представления. | Nemůžete mu odepřít jeho poslední vystoupení. |
Ты не можешь сначала лишить девушку девственности, а потом просто бросить её. | Nemůžeš mě jen tak opustit. |
Вы хотите нашего Наследника вероломно лишить головы! | Chcete našeho následníka věrolomně připravit o hlavu! |
Или лишить ее материнства. | Musíš si vzít děti do své péče. |
Несомненно, вы не можете лишить троглитов этого. | Ta epidemie. - Skoro dvě a půl hodiny. |
Вы слабак, пытаетесь лишить меня сил. Нет, это не так. | Zbývá 10 minut a 10 sekund. |