ЛОХМОТЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лохмотья | hadry |
ЛОХМОТЬЯ - больше примеров перевода
ЛОХМОТЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья? | Oh, mimochodem. Budete se asi co nejdřív chtít převléci do čistých šatů.. Ano. |
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне. | Proto ji oblékala do cárů jako děvečku. Každý den se tázala královna svého kouzelného zrcadla: |
Но постой - я вижу красавицу служанку твою. Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. Увы, она красивее, чем ты. | Však hle, zde poblíž dívka dlí... která ač šat nekrášlí jí... běda, je krásnější než ty. |
Слава Богу, вы не в лохмотьях. Мне надоели лохмотья. | Díky bohu, že nemáte staré hadry. |
Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов! | A co takový trouba dovede mezi pivem otupenými mozky je k neuvěření. |
** Пусть одета ты ** В лохмотья и скромна собой, ** Знают все, что ты | V hadrech oděná, máš stejně půvab královnin, kdo má rozum, ví, že trůn by měl být křeslem tvým. |
Убрать эти лохмотья. | Odřízněte ji! |
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица. | -Jak je hrubý. -Ty oškubaný, šeredný parchante sedmi prašivých čubek, kdybych byl v tvé zavšivené kůži, tak bych se bezmezně styděl že bych přírodu okamžitě osvobodil od svého trapného zjevu. |
Разодранные в лохмотья, несутся облака. | Odvážlivec v rozedraných cárech, mraky nahoře plují. |
Одна в огромном доме. Она бродила по улицам одна, ее одежда превратилась в грязные лохмотья. | Byla sama ve velikém domě, chodila sama po ulicích, oblečení pak měla staré, záplatované a špinavé. |
Смотрите, они уже принесли мое платье. Это грязные ... грязные лохмотья. | Podívej, přinesly mi mé šaty. |
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия. | To je bohatý člověk, který se obléká do hadrů a krade pro radost. |
Тебе нужно сменить эти мокрые лохмотья. | Budeš si muset sundat ty mokrý šaty. |
Снова вижу её в заиндевелом лесу, собирающую хворост. - Я цепляюсь за её лохмотья... | Vzpomínám si, jak chodila po lese pokrytém jíním a sbírala ubohé chrastí, já se jí držel za cár sukně... |
Я послал в стирку эти рубашки, а получил лохмотья. | Posílám jim tyhle košile a vracejí se mi v cárech. |