МЫСЛИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЫСЛИТЬ фразы на русском языке | МЫСЛИТЬ фразы на чешском языке |
в Мыслить | V Myšlenkách |
время мыслить более | čas na přemýšlení |
время мыслить более | není čas na přemýšlení |
время мыслить более масштабно | čas na přemýšlení v malém |
время мыслить более масштабно | není čas na přemýšlení v malém |
здраво мыслить | úsudek |
Мыслить | Criminal Minds |
Мыслить | Minds |
Мыслить | Myšlenek |
Мыслить | Myšlenkách |
мыслить | myslet |
мыслить | přemýšlet |
мыслить более масштабно | na přemýšlení v malém |
мыслить более масштабно | přemýšlení v malém |
мыслить здраво | jasně myslet |
МЫСЛИТЬ - больше примеров перевода
МЫСЛИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЫСЛИТЬ предложения на русском языке | МЫСЛИТЬ предложения на чешском языке |
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку. | Znamená to, jak se pořád snažím být o krůček napřed ve snaze vymyslet, jak si má udržet balanc na nočníku, jak si vůbec někdy obleče a vysleče kalhotky nebo jak překoná schody nebo bude držet pero. |
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом. | Ale jsem ti za to vděčný. Teď vím, že jsme každý oddělená lidská bytost s právem žít a pracovat a myslet jako jednotlivec, ale se závazkem vůči společnosti, v níž žijeme. |
Если она не способна трезво мыслить, это предется сделать мне. Хватит. | Ona nemá zdravý rozum, já ano. |
- Помогает мыслить. | - Pomáhá mi to soustředit se. |
А говорить и мыслить - это не одно и то же? | Ale myšlení a mluvení je podobné? |
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически. | Nemají ani čas, ani výcvik, a neumějí myslet strategicky. |
Их задача - мыслить. | Jejich práce byla představivost. |
Кoнeчнo, oн ничeгo нe знaeт o культуpe, вeдь oн нe yмeeт мыслить! | Ovšemže nezná naši kulturu, protože neumí myslet! |
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты. | Ve vaší společnosti taky začínám uvažovat ve velkým. |
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции. В какой-то момент его разум развивается как положено, потом выходит за рамки усвоенного, и он начинает мыслить сам. | Když učíte dítě, dostane prosté instrukce, a v jisté chvíli, pokud se jeho mysl správně vyvíjí, překoná součet toho, co se naučilo. |
В конце концов, ты начинаешь мыслить логически. | Skvěle, Jo. Konečně používáš logiku. |
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить. | Vše to mohlo být výsledkem působení bio-magnetických proudů, biotoků oceánu Solaris, na Burtonovo vědomí. Oceán, jak nyní víme není jen obrovským mozkem, ale též substancí schopnou myslet. |
- Попробуй мыслить логически, парень. - Они прорываются! | - Zkuste myslet logicky! |
Я не могу разумно мыслить. | Nemůžu rozumně myslet. |
Сегодня Протеус 4 начнет мыслить. | Dnes začne Proteus Čtyři myslet. |
МЫСЛИТЬ - больше примеров перевода