НАСМОРК ← |
→ НАСМОТРИТСЯ |
НАСМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСМОТРЕТЬСЯ фразы на русском языке | НАСМОТРЕТЬСЯ фразы на чешском языке |
насмотреться | nabažit |
НАСМОТРЕТЬСЯ - больше примеров перевода
НАСМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСМОТРЕТЬСЯ предложения на русском языке | НАСМОТРЕТЬСЯ предложения на чешском языке |
Не могу на тебя насмотреться. | Podívej se na sebe, chlape! Pane Thomasi! |
Тебе, наверное, пришлось много чего насмотреться, да? | Takže pravděpodobně vídáš tam venku hrozné věci, že? |
Насмотреться не может на средневековую часть города. | Nemohl se toho nabažit. Ty středověký části města. |
Чтобы мог на вас насмотреться. | Abych se mohl na vás vynadívat. |
Знаешь, мы можем просто дать всем на тебя насмотреться. | Nebo, necháš celou párty, aby si prohlédla tvého frantíka. |
Я не мог насмотреться на него. | Líbil se mi. |
Может, они не могут насмотреться на твою милую мордашку. | Možná se nemohou nabažit tvé peknučké tvářičky. |
Насмотреться не можешь? | Nemůžeš se vynadívat? |
Но нельзя провести 12 лет в медстраховании и не насмотреться на пулевые ранения. | Ale nestrávíš 12 let na áru bez toho abys někdy neviděl střelný zranění. |
Я не могу насмотреться на тебя в этом платье. | Nemůžu se tebe v těch šatech vynadívat. |
Да, с Мистик Фоллс внутри, как будто я не могу насмотреться на этот город каждый день. | Jo, kouli s Mystic Falls, jako bych toho města neměla dost každý den. |
Хочу насмотреться на тебя. | Chci se na tebe dívat. |
Никак не могу насмотреться. | To víš, prostě se umění nemůžu nabažit. |
Знаете, м-р Бэтмен, когда ты говорящий конструктор, сотрудник Фантомной зоны, можно всякого насмотреться. | Víš, Batmane, když jsi mluvící kostička a pracuješ ve Fantomové zóně, vidíš hodně šíleností. |
Я не мог насмотреться. | Já to můžu sledovat pořád dokola. |
НАСМОТРЕТЬСЯ - больше примеров перевода