сов.
1) В (посмотреть вдоволь) aver visto / guardato a sazietà
насмотрелся всяких людей — ho visto gente di ogni tipo
2) на В (вполне насладиться созерцанием) saziarsi osservando / contemplando
мать на сына не насмотрится — la madre stravede per il figlio / non ha gli occhi che per il figlio
НАСМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСМОТРЕТЬСЯ фразы на русском языке | НАСМОТРЕТЬСЯ фразы на итальянском языке |
НАСМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСМОТРЕТЬСЯ предложения на русском языке | НАСМОТРЕТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Дорогая, насмотреться не могу! - Дорогая! Моя дорогая! | Cara, cara, quanto sei cara. |
Тебе, наверное, пришлось много чего насмотреться, да? | Probabilmente avrai... visto cose orribili, vero? |
Насмотреться не может на средневековую часть города. | Non voleva più andarsene dalla parte medievale della città. |
Знаешь, мы можем просто дать всем на тебя насмотреться. | Oppure, se vuoi, potremmo fare vedere a tutti gli invitati il tuo salsicciotto. |
Я не мог насмотреться на него. | Ma non riuscivo a smettere di guardarlo. |
Насмотреться не можешь? | Vorresti vedere di piu'? |
Нет. Но нельзя провести 12 лет в медстраховании и не насмотреться на пулевые ранения. | No, ma dopo dodici anni in ospedale, ne ho viste di ferite da arma da fuoco. |
Я не могу насмотреться на тебя в этом платье. | Non dimentichero' mai come ti sta questo vestito. |
Да, с Мистик Фоллс внутри, как будто я не могу насмотреться на этот город каждый день. | Di Mystic Falls, come se non la vedessi abbastanza ogni santo giorno. |
Хочу насмотреться на тебя. | Voglio guardarti. |
Никак не могу насмотреться. | - Gia'. No, e' che, sai, non ne ho mai abbastanza dell'arte. |
Знаете, м-р Бэтмен, когда ты говорящий конструктор, сотрудник Фантомной зоны, можно всякого насмотреться. | Sai, quando sei un mattoncino parlante che lavora nella Zona Fantasma, ne vedi tante di cose folli. |
Я не мог насмотреться. | Io non ne ho mai abbastanza. |