НАСМОТРЕТЬ ← |
→ НАСНЕЖНО |
НАСМОТРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАСМОТРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не могу на тебя насмотреться. | Nie mogę-- Spójrz na siebie, człowieku! |
Тебе, наверное, пришлось много чего насмотреться, да? - Да, бывало. | Prawdopodobnie widzisz wiele szokujących rzeczy, czyż nie? |
Ой! Насмотреться на нее не может! | Och, nawet teraz nie możesz oderwać od niej wzroku? |
Насмотреться не может на средневековую часть города. | Średniowieczną część miasta mógłby zwiedzać i zwiedzać. |
Знаешь, мы можем просто дать всем на тебя насмотреться. | Albo wiesz, możemy pozwolić, żeby cała impreza zobaczyła twojego koktajlowego Franka. |
Я не мог насмотреться на него. | Nie mogłem oderwać od niego oczu. |
Может, они не могут насмотреться на твою милую мордашку. | Może tak im się spodobałeś. |
Насмотреться не можешь? | Nie napatrzyłeś się jeszcze? |
Но нельзя провести 12 лет в медстраховании и не насмотреться на пулевые ранения. | - Nie, pracuję 12 lat w szpitalu, ale nigdy nie widziałam rany postrzałowej. |
Джо, ты просто... Я не могу насмотреться на тебя в этом платье. | Jo, po prostu nie mogę się napatrzeć na ciebie w tej sukni! |
Хочу насмотреться на тебя. | Chcę na ciebie patrzeć. |
Никак не могу насмотреться. | - No wiesz, sztuki nigdy dość. |
Знаете, м-р Бэтмен, когда ты говорящий конструктор, сотрудник Фантомной зоны, можно всякого насмотреться. | Jak się codziennie spędza po osiem godzin w Strefie Widmo, spotyka się różne dziwne przypadki. |
Я не мог насмотреться. | Uzależniłem się od tego programu. |