НЕВПОПАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕВПОПАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Говорит невпопад, и, вероятно, портит воздух. | Skoro nikdy neví, co má říct, a nejspíš taky prdí. |
Если кого и назвали невпопад, так это его. *Кин – марка английского цемента.* | Jesliže byl někdy někdo špatně jmenován. |
Ладно, простите, что я невпопад. | Zpomalte na druhý stupeň, poručíku |
Я всегда говорю невпопад. | Já vždycky řeknu tu správnou věc. |
Мы решили, что, несмотря на наличие у него в роду ирландцев... и склонность говорить невпопад, Джимми Макналти это хороший работник. | Domluvili jsme se, že navzdory jeho bezvýznamnýmu irskýmu původu... a sklonu žvanit, je Jimmy McNulty dobrej pracant. |
- Я тоже. Всегда смеюсь невпопад. | Vždycky se nevhod zasměju. |
Мой глаз дергается. Я смеюсь невпопад. | Cukají se mi oči, podezřele se směji. |
Потому что он начинает играть что-то совершенно невпопад... | Protože ty víš, že když začne něco hrát, tak je to úplně špatně. |
Пытаюсь быть там, где я есть, И все невпопад. | Zkouším být kde jsem. Tak mimo. |
Ну, простите, что высказалась невпопад, но меня очень беспокоит её порхание. | No, je mi líto že takhle mluvím, ale to její flirtování se mi zdá nepříhodné. |
- Я буду! - Bы снова невпопад отвечаете! | - To ani nedává smysl! |
О, Господи, я всегда говорю невпопад. | Oh Bože, vždycky to řeknu špatně. |
Слушай, ты говоришь невпопад, ясно? | Nemáš tucha, o čem mluvíš, jasný? |
Он всегда умеет ляпнуть что-то невпопад. | Vždycky musí mít tak nemístný narážky! |
Не скажи чего-нибудь невпопад. | Nechtěl bys přece říct něco špatného. |