ОБРАЗУМИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБРАЗУМИТЬ фразы на русском языке | ОБРАЗУМИТЬ фразы на чешском языке |
и образумить | do duše |
образумить его | k rozumu |
образумить? | přivést k rozumu? |
ОБРАЗУМИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБРАЗУМИТЬ предложения на русском языке | ОБРАЗУМИТЬ предложения на чешском языке |
Возможно, я сумею хоть немного образумить Мейлера. | Možná Mailer má trochu rozumu. Jdeme. |
Я отправляюсь на Волон-III; быть может, мне удастся образумить маки. | Mezitím poletím na Volon III a pokusím se vtlouct do Makistů nějaký rozum. |
Так пусть же в шеренги встаёт детвора, ведь наших мамаш образумить пора! | Tak se spojíme a zastavíme naše mámy. Zachráníme Terrance a Phillipa, jak by to udělal Brian Boitano. |
Задай ему жару! Только так и можно образумить! | - Jediný způsob, jak ho přivést k rozumu. |
А газетчика можно как-то образумить? | Můžeme toho novináře přivést k rozumu? |
Опусти ствол, ладно? Я пришел, чтобы образумить тебя. - Руки! | Dej tu pistoli pryč, přišel jsem se domluvit. |
Мы с Тедом пойдем и попытаемся образумить Стюарта. | Ted a já půjdeme domluvit Stuartovi. |
Я пытался его образумить, но он не умолкался... | Snažil jsem se ho zastavit. |
Ты должна его образумить. Отец? | Třeba tě bude poslouchat. |
Я хочу тебя образумить. | Snažím se ti otevřít oči. |
Он говорит "Можете вы ее образумить?" | Říká, "Můžete jí to nějak rozmluvit?" |
"Карл пытался образумить и удержать его. Сулейман вырвался, задев при этом сумкой лицо Кумбы. | "Carl se ho snažil uklidnit, ale Souleyman se mu vytrhl, přičemž uhodil Khoumbu ruksakem do tváře. |
- Лана! Я хотел попросить ее образумить тебя. У нас мало времени, сынок. | - Doufal jsem, že by ti mohla promluvit do duše, ale dochází nám čas, synu. |
Ведьма может подчинить его своей воле, и если так случится, ему понадобится отец, чтобы его образумить. | Ta čarodějka má moc jej ovládnout a pokud to udělá, bude Richard potřebovat svého otce tady, aby ho přivedl k rozumu. |
Ты хочешь образумить человечество? ! | Takže si chceš celý svět prostě zotročit? |