ОБСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обследовать | prohlédnout |
обследовать | vyšetřit |
обследовать вас | vás vyšetřit |
обследовать? | posudek? |
Тебя нужно обследовать | Musíš se nechat vyšetřit |
ОБСЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода
ОБСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пропал? Но его надо обследовать. | Měli jsme ho vyšetřit. |
Но она не даёт себя обследовать. | Ale nenechá se vyšetřit. |
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо. | Doktor, který cizince prohlédne a dle potřeby ošetří, a pan Bailey. |
И позволите Сливе в одиночку обследовать меня? | Aby mě Bonbónek prohlížel sám? |
Продолжайте обследовать его по схемам К-1 и 3. | Sledujte ho dál. |
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру. | Nomáde, dovolíš panu Spockovi, aby prozkoumal tvé paměťové bloky a strukturu. |
Господин граф, я должен вас обследовать. | Mám o vás podat posudek, pane hrabě. |
- Кого обследовать? | - Posudek jaký? |
Что вы хотите обследовать? | Moment, ale k čemu je ten posudek? |
-Зачем это обследовать? | - K čemu je ten posudek? |
- Не меня, а вас надо обследовать. | Moment, mě prohlížet nebude, vás musí prohlédnout! |
Мы должны обследовать вас. | Musíme tě prozkoumat. |
- Прикажи охране обследовать помещение. | - Přikaž strážím, to vyšetřit. |
Разве вы не желаете служить добровольцем на этой "ванне"... Вы поможете обследовать каждый корабль на предмет повреждений... | Pokud se nechceš dobrovolně nechat přeložit na tyhle necky... pomůžeš s inventurou poškození každé jednotlivé lodi v této flotile... nebo budu v pokušení půjčit vás družstvu Beta. |
По инструкции я должен выследить образец Canis lupus, убить его из ружья и обследовать содержимое его желудка | 5 malých myší, jednu stonožku a něco, co připomíná blechu. V instrukcích stojí, že mám vystopovat druh Canis lupus, usmrtit ho puškou a prozkoumat obsah jeho žaludku. |