ОПРАВДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОПРАВДАТЬ фразы на русском языке | ОПРАВДАТЬ фразы на чешском языке |
друг пытается оправдать | jeden se snaží ospravedlnit |
друг пытается оправдать своего | jeden se snaží ospravedlnit jeho |
друг пытается оправдать своего друга | jeden se snaží ospravedlnit jeho přítele |
И мы пытались оправдать себя | důvod, který to ospravedlnil |
И мы пытались оправдать себя | Jediný důvod, který to ospravedlnil |
когда друг пытается оправдать | když jeden se snaží ospravedlnit |
когда друг пытается оправдать своего | když jeden se snaží ospravedlnit jeho |
когда друг пытается оправдать своего друга | když jeden se snaží ospravedlnit jeho přítele |
лучший способ оправдать | nejlepší způsob, jak |
люблю, когда друг пытается оправдать | Miluju, když jeden se snaží ospravedlnit |
могу оправдать | jak odůvodnit |
может оправдать | ospravedlní |
можете оправдать | ospravedlníte |
мы пытались оправдать себя | který to ospravedlnil |
мы пытались оправдать себя, потому | který to ospravedlnil, byl |
ОПРАВДАТЬ - больше примеров перевода
ОПРАВДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОПРАВДАТЬ предложения на русском языке | ОПРАВДАТЬ предложения на чешском языке |
Такое великодушие, Мсьё Виот ...не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение | Taková velkodušnost, Pane Viote! ...s ohledem na tvou rodinu a ohledem na tebe a při slavnostní příležitosti našeho velkého Dne prominout ti tvé chování. |
Я готовлю для вас более подробный отчёт. Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции. | Připravuji pro vás detailnější zprávu a věřím že už máme proti Zachettimu a paní Dietrichsonové dostatek důkazů k odůvodnění policejní akce. |
Он может меня оправдать, как я и сказал. | Ten mě z toho určitě vyseká. |
Постараюсь оправдать ваше доверие. | Zhostím se úkolu se ctí. |
Чтобы оправдать это? | Abyste omluvil tohle? |
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови? | Připustíme-li, inspektore, že pořezání bylo způsobeno nožem lze zjistit, zda se jednalo o náhodu anebo o úmysl po vraždě zamaskovat skvrny od krve? |
- Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие. | - No, dobrý. |
Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи. | Chtěl jsem aby jste mi uvěřil. Nespal jsem celé dny a noci. |
Я беру на себя полную ответственность за тестирование прибора, и я готова оправдать свои действия на самом высоком уровне. | - Beru za to plnou zodpovědnost! A jsem připravena obhájit to na těch nejvyšších místech. |
Простить их означает оправдать их. | Pustit je znamená prominout jim. |
Понимая... что оправдать правила, которым я должен следовать, для меня не больше, чем оседлать и обуздать коня. | Vše co s ním bylo spojené mě mrzelo. Způsob, jakým jedl, způsob, jakým seděl, způsob, jakým se oblékl, jeho vůně, jeho úsměv... |
Я пытался верить только в науку но обнаружил, что она не способна... оправдать своё собственное существование. | Snažil jsem se uvěřit pouze ve vědu, jenže ta nemá na to, aby odůvodněla svoji vlastní existenci. |
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь". | "Žil jsem naplno, "třásl jsem se naplno, "žil jsem mezi malichernými lidmi, kteří zapomněli, že přicházíme nazí... |
Мы хотим смерти Дантона. Так что вывернитесь так, чтобы оправдать этот приговор. | My chceme Dantonovu smrt, záleží na tobě, jak ospravedlníš odsouzení |
Бывают моменты, когда победу очень трудно оправдать.. | Někdy je velmi těžké dosáhnout vítězství. |
ОПРАВДАТЬ - больше примеров перевода