ОСОБЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас особый | vás zvláštní |
вас особый сюрприз | vás zvláštní překvapení |
Гейтс - особый | Gates je speciální |
Гейтс - особый случай | Gates je speciální případ |
для вас особый | pro vás zvláštní |
для него особый | vysoce specializovanou |
для него особый отдел | vysoce specializovanou jednotku |
для него особый отдел Спутник будет | vysoce specializovanou jednotku... Satelit |
для него особый отдел Спутник будет через | vysoce specializovanou jednotku... Satelit za |
для тебя особый | pro tebe speciální |
есть особый проект | speciální projekt |
есть особый талант | má zvláštní talent |
как особый | takový speciální |
как особый мед | takový speciální med |
какой-то особый | nějaký zvláštní |
ОСОБЫЙ - больше примеров перевода
ОСОБЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ни привилегии британцев не распространяются на Особый Административный Регион Японии. | Všechna omezení pro 11-té a stejně tak i privilegia pro Brity přestávají ve speciální oblasti Nipponu platit. |
Ты мне дала встречу и расставание... 327)}Код Гиасс: 374)}Восстание Лелуша Особый Административный Регион Японии. | Naše setkání a následné loučení, které jsi mi dal... |
У меня для вас особый свадебный подарок! Мадам! | Mám pro vás jeden zvláštní dárek, madam. |
Особый класс американок - ... | Zvláštní druh americké ženy. |
Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес. | Myslel jsem, že se sem podíváme nejdříve, protože zde má určité zájmy. |
- Наверное, у меня особый вкус. | Možná můj vkus je trochu odlišný. |
Вот что он требует, вот цель посольства. Но, если здесь присутствует дофин, Я передам ему привет особый. | Tak zní jeho žádost, hrozba a poselství, pokud tu ovšem není dauphin, pro něhož osobní vzkaz nesu. |
У вас есть особый шарм, но я не знаю, на что вы способны. | Máte jiskru, ale nevím, kolik vydržíte. |
он добавил особый оттенок. | Dodal večírku podtón, jaký jsem čekal. |
Сегодня вообще особый вечер. Я слышал, что мисс Харрингтон подала заявление. | Tvoje náhradnice, jistá slečna Harringtonová, prý dala výpověď. |
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий (*) в местной церквушке. (* особый вид молитвы с четками) | Podívejte, paní Minosová, dnes večer budou mít v kostele růženec. |
Совершенно особый торт. | Zvláštní dort. |
- Вызовите особый отряд. | Sežeňte Farouche. A Corrigana. |
В общем, мистер Дарлинг - это особый случай. Мальчики, Джон и Майкл, тоже верили в существование Питера Пена. | Víte, pan Darling byl praktický muž... ale chlapci, Honzík a Michal... věřili, že Petr Pan skutečně existuje. |
Особый курьер, ваше превосходительство. | Trpělivost a čas. |