ОСОБЫЙ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОСОБЫЙ


Перевод:


прил.

1) (особенный) particular, especial, singular

уделить особое внимание — prestar una atención especial

проявить особый интерес (к + дат. п.) — manifestar particular interés (en)

2) (отдельный) separado, aparte

в особом помещении — en un local aparte

остаться при особом мнении — reservar su opinión

3) (специальный) especial

особый отдел — departamento especial

особый отряд — destacamento especial


Краткий русско-испанский словарь



ОСОБНЯКОМ

ОСОЗНАВАТЬ




ОСОБЫЙ перевод и примеры


ОСОБЫЙПеревод и примеры использования - фразы
бы особыйpodría revestir especial
бы особыйpodría revestir particular
бы особыйserían de particular
бы особый интересpodría revestir especial interés
бы особый интересpodría revestir particular interés
бы особый интересserían de particular interés
бы особый интерес вpodría revestir especial interés para
бы особый интерес вpodría revestir particular interés para
бы особый интерес дляserían de particular interés para
бы особый интерес дляserían de particular interés para la
бы особый интерес для Комиссииserían de particular interés para la Comisión
в областях, представляющих особый интересen las esferas de interés especial
в областях, представляющих особый интерес дляen las esferas de interés especial para
в письменном виде представляло бы особыйpor escrito, podría revestir especial
в письменном виде представляло бы особыйpor escrito, podría revestir particular

ОСОБЫЙ - больше примеров перевода

ОСОБЫЙПеревод и примеры использования - предложения
7. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация должна способствовать устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации;7. Subraya que, mediante su reorientación, el Departamento de Información Pública debería mantener y mejorar sus actividades en las esferas de interés especial para los países en desarrollo y, llegado el caso, otros países con necesidades especiales, incluidos los países en transición, y que esa reorientación debería contribuir a eliminar las diferencias existentes entre los países en desarrollo y los países desarrollados en la esfera fundamental de la información pública y las comunicaciones;
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Acogiendo complacida la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de que sigue teniendo muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de desarrollar la autonomía en los territorios dependientes y de, en cooperación con los gobiernos locales elegidos, velar por que sus marcos constitucionales continúen siendo reflejo de la voluntad popular, y la insistencia en que, en última instancia, corresponde a los pueblos de los territorios decidir su estatuto futuro,
14. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного директивного указания для дальнейшей работы Комиссии;14. Pide a la Comisión de Derecho Internacional que siga prestando especial atención a la necesidad de indicar en su informe anual y en relación con cada tema las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, expresada en la Sexta Comisión o por escrito, podría revestir particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura;
отмечая необходимость либерализации многосторонней торговли и отмечая также, что большое число развивающихся стран взяли на себя права и обязанности, обусловленные членством во Всемирной торговой организации, не имея возможности полностью использовать преимущества, которые открывает система многосторонней торговли, и принимать в ней полное участие, и что существует необходимость в дальнейшей либерализации и расширении доступа на рынки, в том числе в тех областях и для тех видов продукции, которые представляют особый интерес для развивающихся стран,Observando la necesidad de liberalizar el comercio multilateral, y observando también que un gran número de países en desarrollo han asumido los derechos y las obligaciones de la Organización Mundial del Comercio sin poder gozar de todos los beneficios del sistema de comercio multilateral ni participar plenamente en él, y que es necesario progresar hacia la liberalización y un mejor acceso a los mercados, incluidos los sectores y productos de particular interés para los países en desarrollo,
3. призывает эффективно решать вопросы, связанные с глобализацией, посредством, в частности, привлечения к процессу принятия решений в области международной экономической и финансовой политики более широкого круга участников, в особенности развивающихся стран, комплексного рассмотрения вопросов торговли, финансов, инвестиций, передачи технологий и развития соответствующими международными учреждениями, продолжения широкого круга реформ в международной финансовой системе и продвижения вперед по пути либерализации и расширения доступа на рынки в областях и для товаров, представляющих особый интерес для развивающихся стран, и с этой целью призывает также обеспечить согласованность действий и тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией;3. Exhorta a que se aborde con eficacia la mundialización fomentando una mayor participación en el proceso de adopción de decisiones en materia de política económica y financiera internacional, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo, el examen integrado por las instituciones internacionales pertinentes de las cuestiones relativas al comercio, las finanzas, la inversión, la transferencia de tecnología y el desarrollo, la continuación de una amplia gama de reformas del sistema financiero internacional y la adopción de nuevas medidas de liberalización y aumento del acceso a los mercados para los sectores y productos de especial interés para los países en desarrollo y, con este fin, exhorta también a que se promueva la coherencia y una estrecha coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio;
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio;
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas de acción concretos con miras a lograr los objetivos del Decenio;
признавая неотложный и особый характер потребностей стран с низким уровнем дохода, в частности наименее развитых стран,Reconociendo las necesidades urgentes y específicas de los países de bajos ingresos, en particular de los países menos adelantados,
отмечая, что Университет делает особый упор на сфере предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства и мирного разрешения споров и что он начал программы в сфере демократического создания консенсуса и подготовки кадров научных экспертов в области методологии мирного урегулирования конфликтов, что имеет большое значение для поощрения всеобщего мира,Observando que la Universidad ha dado especial importancia a la esfera de la prevención de conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la solución pacífica de las controversias, y que ha lanzado programas en las esferas del logro democrático de consensos y de formación de expertos académicos en técnicas de solución pacífica de los conflictos, lo cual tiene gran pertinencia para la promoción de la paz universal,
10. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация способствует устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации;10. Subraya que, mediante su reorientación, el Departamento de Información Pública debería mantener y mejorar sus actividades en las esferas de interés especial para los países en desarrollo y, llegado el caso, otros países con necesidades especiales, incluidos los países en transición, y que esa reorientación contribuya a superar la brecha entre los países en desarrollo y desarrollados en la esfera fundamental de la información pública y las comunicaciones;
11. соглашается с мнением Генерального секретаря о том, что разработка стратегической концепции, увязывающей все компоненты Секретариата, с упором на планирование сотрудничества в рамках Организации является центральным элементом продолжающегося процесса переориентации, и рекомендует Департаменту общественной информации сохранять, совершенствовать и расширять свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран;11. Concuerda con la opinión del Secretario General de que la elaboración de una visión estratégica que vincule a todos los componentes de la Secretaría, con hincapié en la cooperación de la planificación dentro de la Organización, es el elemento central de la reorientación permanente, y alienta al Departamento de Información Pública a que mantenga, mejore y amplíe sus actividades en las esferas de interés especial para los países en desarrollo;
с удовлетворением отмечая объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Acogiendo con beneplácito la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de que sigue teniendo muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de desarrollar la autonomía en los Territorios dependientes y de, en cooperación con los gobiernos locales elegidos, velar por que sus marcos constitucionales continúen siendo reflejo de la voluntad popular, y la insistencia, en que, en última instancia, corresponde a los pueblos de los Territorios decidir su estatuto futuro,
13. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;13. Pide a la Comisión de Derecho Internacional que siga prestando especial atención a la necesidad de indicar en su informe anual y en relación con cada tema las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, expresada en la Sexta Comisión o por escrito, podría revestir particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura;
20. подчеркивает, что посредством переориентации своей деятельности Департаменту общественной информации следует сохранять и совершенствовать работу в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, и, по мере возможности, других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация способствует устранению существующего разрыва между развивающимися и развитыми странами в основной области общественной информации и коммуникации;20. Subraya que, mediante su reorientación, el Departamento de Información Pública debería mantener y mejorar sus actividades en las esferas de interés especial para los países en desarrollo y, llegado el caso, otros países con necesidades especiales, incluidos los países en transición, y que esa reorientación contribuya a superar la brecha entre los países en desarrollo y desarrollados en la esfera fundamental de la información pública y las comunicaciones;
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Acogiendo con beneplácito la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de que sigue teniendo muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover la autonomía en los territorios dependientes y, en cooperación con los gobiernos locales elegidos, de velar por que sus estructuras constitucionales sigan siendo reflejo de la voluntad popular, y la importancia del hecho de que, en última instancia, corresponde a los pueblos de los territorios decidir su estatuto futuro,


Перевод слов, содержащих ОСОБЫЙ, с русского языка на испанский язык


Перевод ОСОБЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

особый



Перевод:

1. (отдельный) special

в особом помещении — in a special room apartment

остаться при особом мнении — reserve one's own opinion; юр. dissent

держаться особого мнения — keep* to one's own opinion

2. (особенный) particular; (необычный) peculiar

уделить особое внимание (дт.) — give* particular attention (to)

проявить особый интерес к чему-л. — show* a special interest in smth.

Русско-латинский словарь

особый



Перевод:

- distinctus; praecipuus; singularis; egregius; specialis; extraordinarius;

• заслуживает особого внимания - singularem attentionem meret; peculiaris; proprius;

Русско-армянский словарь

особый



Перевод:

{ADV}

առանձին

Русско-белорусский словарь 1

особый



Перевод:

1) (особенный) асаблівы

(специальный) адмысловы

спецыяльны

2) (отдельный, независимый от других) асобны

асобы

(непохожий на других) адменны

особый отряд — асобы атрад

особый указ — асобы указ

особый параграф — асобы параграф

особое мнение — асобная думка

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

особый



Перевод:

особый

1) (особенный) асаблівы2) (отдельный) асобны3) (специальный) асобы2) асобы выпадак- особый случай

Русско-белорусский словарь 2

особый



Перевод:

адмысловы; асаблівы; асобы

Русско-новогреческий словарь

особый



Перевод:

особ||ый

прил

1. ἰδιαίτερος, ἀσυνήθης / ἰδιόμορφος (своеобразный)·

2. (отдельный) ἰδιαίτερος, εἰδικός, ξεχωριστός:

оставаться при \~ом мнении διατηρώ τήν ἄποψή μου, ἐπιμένω στήν ἄποψή μου· \~ая цель ὁ εἰδικός σκοπός.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

особый



Перевод:

особый ιδιαίτερος, ειδικός
Русско-шведский словарь

особый



Перевод:

{²s'ä:rsjil:d}

1. särskild

ägna särskild uppmärksamhet åt något--уделить чему-л. особое внимание särskilda åtgärder--особые меры

{spesi'el:}

2. speciell

en speciell person--странный человек en speciell form av humor--особый вид юмора i speciella fall--в особых случаях av speciellt intresse--представляющий особый интерес han är lite speciell--он - немножко странный

Русско-венгерский словарь

особый



Перевод:

• külön

• különös

• különleges

Русско-казахский словарь

особый



Перевод:

-ая,-ое1.(особенный) ерекше;- возникло особое затруднение ерекше қиыншылық жағдай шығып қалды;2.(отдельный) ерекше, бөле, өзгеше;-особое мнение өзгеше пікір, ерекше пікір
Русско-киргизский словарь

особый



Перевод:

особый, ­ая, -ое

1. бөтөнчө, өзгөчө, айрыкча касиети бар;

возникло особое затруднение айрыкча кыйынчылык келип чыкты;

2. (отдельный, независимый от других) айрыкча, өзүнчө, өз алдынча, бөлөк, башка;

остаться при особом мнении өзүнчө пикирде калуу;

это - особая статья мунун жөнү бир башка.

Большой русско-французский словарь

особый



Перевод:

1) (отдельный) à part

остаться при особом мнении — réserver son opinion

особые права — droits m pl spéciaux

2) (особенный) particulier, spécial

особые обстоятельства — circonstances particulières

Русско-латышский словарь

особый



Перевод:

īpašs, sevišķs; speciāls, atsevišķs; īpašs, savdabīgs, īpatnējs, sevišķs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

особый



Перевод:

башкъа, айры, озюне хас, махсус; буюк

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

особый



Перевод:

başqa, ayrı, özüne has, mahsus; büyük

Русско-крымскотатарский словарь

особый



Перевод:

башкъа, айры, озюне хас, махсус; буюк

Русско-монгольский словарь

особый



Перевод:

онцгой, тусгай

Русско-польский словарь

особый



Перевод:

Ispecjalny (przym.)IIspecyficzny (przym.)IIIswoisty (przym.)IVszczególny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

особый



Перевод:

Przymiotnik

особый

szczególny

osobny

odrębny

odrębny osobliwy

Русско-польский словарь2

особый



Перевод:

szczególny, osobliwy;odrębny;

Русско-чувашский словарь

особый



Перевод:

прил., особо нареч. уйрӑм, расна, пайӑр; хӑйне майлӑ; особые права пайӑр правӑсем; атот вопрос рассмотрим особо ку ыйтӑва уйрӑммӑн пӑхса тухӑпӑр
Русско-персидский словарь

особый



Перевод:

مخصوص ، ويژه ؛ چندان ؛ جداگانه

Русско-норвежский словарь общей лексики

особый



Перевод:

egen, spesiell

Русско-сербский словарь

особый



Перевод:

осо́бый

1) особит, нарочит

2) засебан,по|себан

Русский-суахили словарь

особый



Перевод:

осо́бый

hasa, maalum{u}, mahususi, muhimu, muhtasi, -а pekee, pweke, -teule

Русско-таджикский словарь

особый



Перевод:

особый

махсус, ғайриоддӣ

Русско-немецкий словарь

особый



Перевод:

1) (отдельный) speziell, der besondere; Sonder-, Extra- (специальный)

2) (особенный) der besondere; ungewöhnlich, spezifisch (необычный)

Русско-узбекский словарь Михайлина

особый



Перевод:

alohida, boshqacha

Русско-итальянский автомобильный словарь

особый



Перевод:

speciale

Русско-итальянский экономический словарь

особый



Перевод:

Русско-итальянский политехнический словарь

особый



Перевод:

particolare, peculiare, specifico; матем. singolare

Большой русско-итальянский словарь

особый



Перевод:

прил.

1) см. особенный

особые обстоятельства — condizioni particolari

уделить особое внимание — prestare un'attenzione particolare (a qc)

по-особому нар. — in modo particolare

делать по-особому — fare qc a modo suo

2) (отдельный) isolato; separato

особая комната — una stanza autonoma

особые права — diritti particolari

особое мнение — un'opinione personale

3) (значительный) grande; sostanzioso

с особым удовольствием — con particolare piacere

Русско-португальский словарь

особый



Перевод:

прл

(отдельный) a parte, separado

Большой русско-чешский словарь

особый



Перевод:

neobyčejný

Русско-чешский словарь

особый



Перевод:

oddělený, zvláštní, neobyčejný, netypický, mimořádný, singulární, samostatný
Большой русско-украинский словарь

особый



Перевод:

прилаг.особливий
Русско-украинский политехнический словарь

особый



Перевод:


2020 Classes.Wiki