ПОДРАЗУМЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОДРАЗУМЕВАТЬ фразы на русском языке | ПОДРАЗУМЕВАТЬ фразы на чешском языке |
ПОДРАЗУМЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОДРАЗУМЕВАТЬ предложения на русском языке | ПОДРАЗУМЕВАТЬ предложения на чешском языке |
Всё зависит от того, что под этим подразумевать. | Záleží na úhlu pohledu. |
Я знаю, что вы не осознавали, что семинар будет подразумевать это. | Vím, že jste nedokončila ten seminář, na kterém jste byla. |
О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения. | - Přesně tak. - Že pro ženy pohlavní styk a sexuální uspokojení nebyly nikdy myšleny se křížit. |
Я хочу подразумевать именно это, потому что ... Ты ... ты просто должна дать мне время это понять. | chci to myslet vážně, protože... prostě mi jen musíš dát nějaký čas, abych to myslel vážně. |
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских. | Tato přísaha bude rovněž vyžadovat uznání královy nadvlády ve všech věcech duchovních i světských. |
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно. | ...a nebo: "Tohle bude skutečně bolet." |
Но что еще он мог подразумевать, если ему нужно обсудить твое будущее? | Ale co jiného by to mohlo znamenat, když chce probrat tvou budoucnost? |
Ну, я думаю они это сделали и будет полезно в суде подразумевать, что они сделали это. | Mno, buď ano nebo by mi přislo dobré se u soudu zmínit o tom, že to udělali. |
Говорить как расист, а подразумевать... противоположное. | Mluvit jako rasista... ale myslet tím pravý opak. |
Потому что это совсем мне несвойственно: говорить о правосудии, а подразумевать что-то иное. | Protože to opravdu není můj styl... mluvit o spravedlnosti a mít na mysli něco jiného. |
Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". | Nevím co ten "beránek" pro toho šílenýho zmetka znamená. |
Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана. | Jestli čajem myslíš slanou vodu z kohoutku. |
Наверное, приятно говорить это и действительно подразумевать. | Musí být skvělé říkat to a myslet to vážně. |
Он не может подразумевать, что зритель до сих пор ничего не знает, и что возможно она невиновна. | Nemůže naznačovat, že divák ještě všechno neví a že může být nevinná. |
Не уверен, что "подразумевать" достаточно для свадьбы. | Nejsem si jist, že říct to nepřímo ve svatební den stačí. |