ПОДРАЗУМЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен подразумевать активное | doit se traduire |
должен подразумевать активное | doit se traduire par |
должен подразумевать активное | doit se traduire par une |
должен подразумевать активное сотрудничество | doit se traduire par une coopération |
должен подразумевать активное сотрудничество и | doit se traduire par une coopération et |
подразумевать активное | se traduire |
подразумевать активное | se traduire par |
подразумевать активное | se traduire par une |
подразумевать активное | traduire par |
подразумевать активное | traduire par une |
подразумевать активное сотрудничество | se traduire par une coopération |
подразумевать активное сотрудничество | traduire par une coopération |
подразумевать активное сотрудничество и | se traduire par une coopération et |
подразумевать активное сотрудничество и | se traduire par une coopération et une |
подразумевать активное сотрудничество и | traduire par une coopération et |
ПОДРАЗУМЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да", но мое молчание красноречивее любых слов. | Si je disais oui, je penserais non, et si je disais non, je penserais oui, mais mon silence est sincère et n'est que pour vous. |
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да". | Monsieur, si je disais oui, je penserais non, et si je disais non, je penserais oui. |
Всё зависит от того, что под этим подразумевать. | Cela dépend du point de vue. |
Я знаю, что вы не осознавали, что семинар будет подразумевать это. | Vous ignoriez que I'alcool et le sexe étaient au programme. |
О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения. | Que, pour les femmes, la satisfaction sexuelle et l'accouplement n'ont jamais été destinés à coïncider. |
Я хочу подразумевать именно это, потому что ... | je veux le penser, parce que... |
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно. | ...ou ça veut dire : "Ça va faire très mal. " GREY'S ANATOMY : |
Ну, я думаю они это сделали и будет полезно в суде подразумевать, что они сделали это. | Deux jours avant le procès et tu penses changer de tactique ? |
Говорить как расист, а подразумевать... противоположное. | De paraître raciste, mais de vouloir dire le contraire. |
Потому что это совсем мне несвойственно: говорить о правосудии, а подразумевать что-то иное. | Car, ce n'est pas mon intention... de parler de justice et de vouloir dire autre chose. |
Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". | Mais qui fera l'agneau ? |
Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана. | Et "boire", se mettre dans le nez. |
Наверное, приятно говорить это и действительно подразумевать. | Hmmm. Ça serait génial de le dire et de le penser. |
Он не может подразумевать, что зритель до сих пор ничего не знает, и что возможно она невиновна. | Il sous-entendrait que le téléspectateur sait pas tout et qu'elle peut être innocente. |
Не уверен, что "подразумевать" достаточно для свадьбы. | Je ne suis pas sûr qu'implicite soit suffisament bon pour un marriage... |