ПОЗДРАВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЗДРАВИТЬ фразы на русском языке | ПОЗДРАВИТЬ фразы на чешском языке |
вас можно поздравить | že je na místě gratulace |
вас поздравить | gratulace |
вас поздравить | vám pogratulovat |
должен поздравить | měl gratulovat |
должен поздравить | měl pogratulovat |
должен поздравить вас | vám měl gratulovat |
его поздравить | mu pogratulovala |
его поздравить | mu pogratulovat |
и поздравить | a poblahopřál |
и поздравить | a pogratulovat |
и поздравить | a popřát |
можно поздравить | je na místě gratulace |
можно поздравить | mám gratulovat |
можно поздравить | místě gratulace |
поздравить | gratulovat |
ПОЗДРАВИТЬ - больше примеров перевода
ПОЗДРАВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЗДРАВИТЬ предложения на русском языке | ПОЗДРАВИТЬ предложения на чешском языке |
Позвольте мне встать в очередь, чтобы поздравить Вас! Ну, и вас тоже. | Rád budu poslední, kdo vám pogratuluje, i vám. |
Мне следует вас обоих поздравить и благословить. | Ale na co myslím? |
О чем я думаю? Мне следует вас обоих поздравить и благословить. Я очень за вас счастлива. | Oběma vám gratuluji a přeji vám to nejlepší. |
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит. | A musím vám pogratulovat, jak dobře Maxim vypadá. |
Мой дорогой Кралик, я от всех нас хотел бы сердечно поздравить вас! | Králíku, za nás za všechny bych vám rád vyjádřil nejvřelejší gratulace. |
Вас можно поздравить. | Náleží vám blahopřání! |
Я хочу поздравить вас первым. | Rád bych vám blahopřál jako první. |
Я была уверена, что вы захотите поздравить его с днем рождения. | Myslela jsem, že byste mu určitě chtěla zavolat, když má narozeniny. |
Правда? Я решил пригласить её, поздравить с возвращением домой. | Připadalo mi zábavné pozvat ji dnes na večírek jako na uvítanou. |
Я пришел, чтобы поздравить вас с поимкой Кота, комиссар. | Přišel jsem vám poblahopřát k dopadení pachatele. |
Я сегодня здесь, чтобы поздравить дорогую госпожу настоятельницу | Přišla jsem dnes, abych pogratulovala vaší ctěné paní představené k narozeninám. |
Действительно, тебя можно поздравить. | Zasloužíš si za to skutečně blahopřání. |
Прости, что пришёл поздравить тебя одним из последних, но в лагере ходят слухи, пленники будут распяты на крестах. | Odpusťte mi, že jsem mezi posledními, kteří vám blahopřejí, Vaše Šlechetnosti. V táboře se povídá taková nepříjemná zvěst, a to že vězňové mají být ukřižováni. |
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель. | Velitel vám bude gratulovat telefonicky, Muesele. |
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас. | Chtěl bych se vám omluvit a blahopřát vám. |
ПОЗДРАВИТЬ - больше примеров перевода