РАЗГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и разгадывать | a řešit |
разгадывать | luštit |
разгадывать кроссворды | luštění křížovek |
разгадывать кроссворды | luštit křížovky |
разгадывать тайны | řešit záhady |
РАЗГАДЫВАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В нашем возрасте, сэр, уже нет никакого желания разгадывать тайны. | Drahý pane, nemáme chuť poslouchat ty vaše nesmysly! |
Ты здесь только на три дня, ты собралась разгадывать шарады по вечерам? | Seš tu jenom na tři dny. To tady máte každej večer maškarní? |
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды. | Nikdy s ní už nebudu moct dělat křížovky. |
- Разве не славно было разгадывать тот кроссворд? | Nebavili jsme se, když jsme dělali tu křížovku? |
- Я не могу теперь разгадывать кроссворды. | Tyhle křížovky nezvládnu. |
Послушай, придурок. У меня похмелье! И мне надоело разгадывать чёртовы загадки! | Hele, ty honibrku, už mám těch zasranejch hádanek po krk! |
Да. Я хотела взять ручку, чтобы разгадывать кроссворд. | Jo, Chtěla jsem se dostat k propisce, abych mohla vyplnit křížovku |
Я думал, это чтобы разгадывать было проще. | Myslel jsem si, že je to zadarmo. |
Я умею разгадывать кроссворды. А вот разгадывать людей получается хуже. | Křížovky luštit umím, ale lidské hádanky tak dobře ne. |
У меня совершенно нет времени разгадывать ваши ребусы. Доктор Лестер просит вас зайти. | Nemám čas na předpovědi nějakých mumlajících žadatelů o práci. |
Обожаю с тобой разгадывать кроссворды. | Ráda s tebou luštím křížovky. |
Мы можем сидеть и разгадывать кроссворды. | Můžu s ní sedět a luštit křížovky. |
И я рано понял, что у меня дар разгадывать их. | A měl jsem dojem, že mám dar je vyřešit. |
Мы здесь, чтобы разгадывать тайну? | Jsme tu abysme vyřešili záhadu. |
- ...разгадывать тайны, - ...бороться со злом, ...искать разгадки и задавать загадки. | Vyřešíme případ. - Napravíme to. - Najdeme stopy a nakopeme zadek. |