РАЗГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разгадывать | resolver |
разгадывать кроссворды | crucigramas |
разгадывать тайны | resolver misterios |
РАЗГАДЫВАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
До конца времен люди будут разгадывать тайну ее совершенства. Но ответ не найдут. | La humanidad no dejará de intentar penetrar... el misterio de su perfección, pero no podrá. |
В нашем возрасте, сэр, уже нет никакого желания разгадывать тайны. | A nuestra edad, Sr. , no deseamos nada estupendo, como Ud. dice. |
Я знаю, что вы любите разгадывать загадки. | Usted tiene un extraordinario... sentido analítico. Me gustaría aprovecharlo. |
Ты здесь только на три дня, ты собралась разгадывать шарады по вечерам? | ¿Vas a jugar a charada por las noches? |
В те времена вера Себастьяна была для меня тайной, но разгадывать её меня не тянуло. | La fe de Sebastian era un enigma para mí por aquel entonces, pero no me preocupaba resolverlo. |
Не пора ли прекратить разгадывать эти шарады, старший инспектор? | ¿No podríamos pasar de esa comedía, Inspector Jefe? |
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды. | Nunca volveré a hacer crucigramas con ella, lo sé. |
- Разве не славно было разгадывать тот кроссворд? | ¿No la pasamos bien haciendo el crucigrama? |
- Я не могу теперь разгадывать кроссворды. | No puedo hacer estos crucigramas. |
И мне надоело разгадывать чёртовы загадки! | Estoy harto de las adivinanzas. |
Я хотела взять ручку, чтобы разгадывать кроссворд. | Buscaba una lapicera para hacer los crucigramas. |
Я думал, это чтобы разгадывать было проще. | Creí que era un regalo. |
Я умею разгадывать кроссворды. | No lo sé. |
А вот разгадывать людей получается хуже. | Que sepa descifrar crucigramas no implica que sepa descifrar gente. |
У меня совершенно нет времени разгадывать ваши ребусы. | Lo siento, no tengo tiempo para sugerencias triviales... de solicitantes que balbucean. |